日语商务信函的翻译
日期:2017-11-05 17:40:10 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
商务信函根据用途可分为三种:以业务活动为主的对外商务函件,以公司内部联系文件、指示、通知以及业务报告、呈文等为中心的公司内部文件,以加深与客户之间人际往来、巩固相互间的友好合作关系为目的的社交礼仪信函。在此以对外商务信函为中心,介绍各种贸易往来信函的写法。
给贸易对象写洽谈、订货、联系、催促等商务信函是商贸公司业务活动中ー项极其重要的工作,信函写得如何对公司业务经营有着十分重要的意义。作为ー种正式文件,在书写时要本着文字简短,表达准确的原则。同时,因为商务信函是写给往来客户和一般消费者的,所以要具备礼仪因素。汉语信函类文章行文简洁、用语凝练,并且有自己的习惯用语和固定格式。日语此类文章特点大致和汉语相同,这无疑是翻译日汉信函类文章的便利条件。但是,我们还必须看到,日、汉信函类文章无论在格式上,用语上,还都有不同之处。这就要求我们在翻译过程中认真比较日、汉函电类文章在格式、用语等方面的不同,译成相应的信函形式。在书写日、汉信函类文章时要注意以下几点。
1. 文章形式
汉语信函类文章与日语同类文章在形式上大致相同,但是个別项目的排列有所不同。汉语信函类文章一般为下面形式:
①收信人
②开头语
③正文
④结尾
⑤署名
⑥日期
⑦再启(又及)
日语书信一般收信人写在最后,署名写在日期之后。
2. 开头语
汉语信函类文章的开头语一般多为:敬启者、启者、敬启、启复者等,日语同类文章的开头语一般多为:[拝啓」「前略」 「拝復」等。
3. 前文
汉语信函类文章一般在写完开头语后直接进入正文,而日语此类文章在开头语后,多加入寒暄语。例如在信函开头的寒暄语中可用「陽春の候、貴社ますますご繁栄のこととお喜び中 し上げます』之类的惯用语,可译成“阳春时节,恭祝贵公司日益繁荣”。这虽然是老一套的客气话,但因为是写给往来客户的,所以要适当具备礼仪因素。即便是已经建立起亲密关系的客户,在给对方发函时也不能只讲要办的事宜,而应适当使用这类惯用语。下面是常用词汇。
①初春の候、貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。
初春时节,恭贺贵公司大业昌盛。素日承蒙贵方格外的照顾,谨表深厚谢意。
②貴社いよいよご繁栄の段、何よりのこととお慶び申し上げます。
贵公司业务日益兴隆,不胜欣庆。
③暮秋の候、貴社いよいよご発展の趣、大慶至極に存じます。
晚秋之时贵公司日益发展,不胜欣慰。
④毎度貴社の格別のご支援にあずかり厚く御礼申し上げます。
屡蒙贵公司协助,衷心感谢。
4. 正文
正文为信件的主要部分。日文书信常用「さて』「ところで』「ついては」「実は』等词引人正文。在译成汉语时,这些词可省略不译出。
5. 结尾语
日、汉信函类文章在写完正文以后,出于礼貌结尾处要加入祝福问候语。同开头部分的寒暄语一样,结尾部分的祝福问候语也已模式化。下面是日、汉相对应的常用词汇。
①谨致敬礼 敬具
②即颂财安 商売繁盛をお祈り申し上げます
③专此致谢 ご返事をお待ち致しております
④专此致谢 まずは御礼まで
⑤专此奉复 まずは取り敢えずご返事まで
⑥盼早日賜复 できるだけ早くご返事を賜りますようお願い申し上げます
⑦希望尽快冋音 できるだけ早くご返事ください
⑧今后亦请关垂 今後とも宜しくお引き立てのほどお願い申し上げます
⑨专此匆匆函告 まずは取り敢えずお知らせまで
⑩敬祝事业发展 ご事業のご発展をお祈りします
⑪谨函复并请求如上 まずはご返事かたがたお願いまで
⑫专此函复,敬候佳音 まずはご返事まで、よいお知らせを待っています
⑬专此函告,敬请关照 以上お知らせまで、よろしくお願いします
⑮特此函达,希洽照为荷 右ご了承されたくここにご案内申し上げます
6.注意敬语的仄别使用
所谓敬语,是对对方表示敬重的文书用语,在书写日文商务信函时使用敬语的频率很高, 所以使用时应特别慎重。例如用日语写函电,在书写对方的姓名时经常可以看到冇「田中社長様」「佐藤営業部長様」「鈴木先生様」等写法,在敬称之上又加了尊称,实际这种用法是错误的。正确的应写成「代表取締役社長田中殿』「営業部長佐藤殿」「鈴木先生」。「様」「殿」「先生』都可译成汉语的“先生”。
此外,如果是寄给公司或某一部门时,应在公司名称后加上「御中」二字。「御中」在翻译时可省略不译。
商务信函翻译,日语商务信函译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24