翻译笔译业务和DTP排版协作

日期:2017-11-06 08:07:43 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

随着计算机的普及和电子信息化时代的到来,笔译翻译业务的稿件来源也在不断地变化发展着。至今几乎绝大多数的稿件均来自各种格式的电子版本原稿,从最常见的Word、Excel、PPT等MS电子文档,到照片、扫描件、各类型排版源文件更是层出不穷。
 

  大多数情况下,作为商业翻译服务的提供者,翻译公司都是提交纯文本格式的译稿给到客户,最普遍就是Word,对于那些格式和排版不是很复杂的稿件,基本可以确定原稿和译文的对应关系。但对于日益增多的产品目录、产品说明书等有着庞大图片内容和复杂图表的稿件来说,一般的纯文本文件译稿就很难满足客户的要求了。虽然我们也可以通过标号、截图等途径来说明相应的信息,但往往稿件到了排版制作环节就会发生种种问题,究其原因主要还是多种语言间衔接的困难。毕竟排版设计的人员不是语言专家,英文和中文的内容也许还可以勉强应付,但到了小语种便一筹莫展了。这里不仅仅是多语言对应关系的单一问题,更牵涉到各种语言翻译转换后,语言文本的长短会发生变化,换行、断句便是排版人员的“死穴”。
 

  为了解决这个问题,现在翻译行业更多的翻译公司也提供客户DTP排版服务,这样可以以翻译公司在语言处理上的优势,解决在排版过程中发生的问题。当然,虽然很多公司提供了这个服务,但大多数公司只是通过和排版技术公司间的合作,减少了客户、翻译公司、以及排版供应商的三方沟通环节,本质上沟通的问题仍然存在。只有即时、当面、快速的沟通协作才能更好解决笔译和排版间的协同问题。
 

  正因如此,译声翻译公司很早就专门成立了“排版技术部”,并通过多年的处理经验累积,培养、完善、建立了一个具有多语言处理经验的排版技术团队,能够应对多种操作平台下各类源文件多种版本软件条件下的排版技术处理。从报价阶段开始就能够给客户提出专业的意见,减少多语言版本资料制作的资源浪费和沟通时间,更快更好的完成项目,实现客户和翻译服务提供商的“双赢”。

相关阅读Relate

常见问题相关问答
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线