法律领域翻译公司报价有据可依

日期:2017-11-06 08:09:18 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

不同语种不同领域的翻译,翻译报价往往大相径庭。一般而言,翻译公司报价按照语种不同、翻译的领域不同,翻译的紧急时间不同而有很大的浮动空间。专业的翻译公司报价都有据可依,不会产生后期因报价引起的纠纷。法律领域的翻译公司报价一般高出普通翻译的50%-100%左右,这是因为只有部分在法律翻译领域有专长的译员才能完成此项翻译工作。
 

  一般来讲,法律翻译的难易主要取决于两个法系之间关系的亲疏,而源语言与目标语言之间关系的亲疏则是第二位的。这是法律翻译与其他翻译的本质区别。根据法律翻译中源语言和目标语言的法系关系的亲疏,法律翻译一般可分为两种情况:一种是不同法系间的法律翻译,另一种是同一法系内的法律翻译。不同法系间的法律翻译是指不同法系间的不同语言之间的转换,即试图对法律术语进行语言转换,将存在于一个法系中的法律概念转移到另一个法系中去。如将美国的某个法律术语译成中国的某个对应的法律术语。术语是可以自由地由一种语言转换成另一种语言的,但术语所表示的法律概念是由其特定的语义参考系统所决定的,是不可能由一个法系轻易地转移到另一个法系的。
 

  因此,不同法系之间的法律翻译,由于法系不同、语义参考系统不同,很难在用于不同法系内的法律术语之间建立起完全对等的语义关系,即不存在实质意义上的等价术语。又由于不同法系之间的法律翻译,其译文通常不具有法律效力,一般只是为了传授知识,供人研究或参考之用,因此称不上实质意义上的法律翻译。
 

  同一法系内的法律翻译是指同一法系内的不同语言之间的转换,即将存在于某个法系中的法律概念由一种语言转变成另一种语言。这种翻译,由于法系未变,语义参考系统未变,因此较易实现。
 

  专业翻译公司报价会根据法律翻译的具体用途而决定。法律翻译具有相当程度的难度,不同国家对同一种概念的认定存在很大的区别。因此翻译公司报价也相对较高。在一般的小型翻译公司内是不具备法律翻译的条件的。因此,专业翻译公司报价高也就在情理之中了。

法律翻译相关阅读Relate

  • 法律论文:研究法律英语在翻译过程中的独
  • 法律合同翻译时要注意几点
  • 法律论文:目的论指导下的法律文本英译
  • 常见问题相关问答
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    问:你们翻译公司有什么资质?
    答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线