省略翻译法是专业翻译公司在进行汉英翻译时经常使用的一种翻译方法,怎样进行省略翻译呢?
一、省略原文中重复出现的词。重复是汉语中频繁使用的修辞手法之一,以求在句子的平衡、气势、韵调等方面达到特殊的效果;相反,英语中忌讳同一词语的反复使用。为了使译文符合英语的表达习惯,专业翻译公司在进行汉译英时常常省略原文中重复出现的词语翻译;
二、省略汉语中的范畴词。汉语中有一些名词,如工作、状态、局势、情绪、水平、态度、行为通常可以用来表示范畴,失去了它们本来的具体意义,专业翻译网认为,在汉译英时一般可以省略不译。
三、省略原文中必不可少而译文中不必要的词语。在汉语的发展过程中,单音词逐渐演变成双音词、四字结构,甚至通过叠音增强语势,读起来朗朗上口。专业翻译网认为,翻译成英语时有些词就变成了多余的,不省略这些词译文就显得拖泥带水,有画蛇添足之嫌。
四、省略汉语中的语气助词。语气助词是一种特殊的词类范畴。它一般置于句尾或句中停顿处表示说话的语气、神态,其本身没有独立的实体的意义,只是赋予某些实词或整个句子以某种附加的情味和色彩。汉语中有不同的语气助词,有的表示疑问,有的表示请求或命令,有的表示情绪,有的表示说话停顿等,英语是虚词,但缺乏汉语中如此繁复、确切的语气助词,这是英汉两种语言的不同特点之一。因此,专业翻译公司在翻译时会省略一些不必要的语气助词。
五、省略句中的省略。汉语语言之间最主要也是最本质的差别是汉语的意合和英语的形合,英语形合特点表现为以主谓为主轴,以动词谓语为核心的中心辐射样态。英语的另一特点是忌讳重复,重复用词直接导致译文缺乏文采,让人觉得词汇贫乏,单调乏味。而汉语中不避重复,甚至重复还会加强文章的气势。在将无形态变化,以意义为主的汉语句子翻译成英语时,常常会采用省略的手法使译文符合英语的句法结构。
六、省略某些修辞成分。汉语中有时用重叠词以增强语言的生动性与形象性,有时为了加强语气也可连续使用若干意义相近的短语,专业翻译公司认为,在一些翻译中,往往需要将这些叠用的词语省略。
常见问题相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。