日语翻译公司报价究竟是多少
日期:2017-11-06 21:36:38 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
随着进入到日本的中国人和来中国的日本人的增多,现在日语翻译这个领域也成为了很多的人们日常生活中的一个很是平常的事情了,那么在众多的日语翻译公司中,日语翻译公司报价就成为了一个焦点问题,那么这个报价究竟是多少呢?
日语翻译公司报价提供优惠版翻译跟地道版翻译两种。“优惠版”翻译:确保翻译后的文字语法正确且适当流畅,技术手册之类的文档一般要求此种品质的翻译。“地道版”翻译:要求翻译后的文字既流畅又符合语言习惯,能够完全融入目的语言的文化环境,读者很难分辨出这样的文字是从其他语言翻译而来。广告宣传材料以及文学作品大多需要此种品需要此品质的翻译。基于原文的改编实际上并非直接的文字翻译,而是基于原文的再创作,改编后的文字不一定与原文逐句对应,译者可以根据其理解,改编翻译后的文字应该是通顺流畅的。我公司针对客户需求提供“优惠版”与“地道版”两种译稿,请您下订单时告知我们您所需版本。
当然了,其报价也要根据客户的需求来觉得,不同的客户报价是不一样的。对于报价只是一个参考价格,所以对于客户们来说想要知道明确的日语翻译公司报价究竟是多少,那还是通过对于这一个价格的参考以后在和翻译公司做出来一个商谈,价格合适再继续以后的合作,使得双方都能够满意。
日语翻译公司报价提供优惠版翻译跟地道版翻译两种。“优惠版”翻译:确保翻译后的文字语法正确且适当流畅,技术手册之类的文档一般要求此种品质的翻译。“地道版”翻译:要求翻译后的文字既流畅又符合语言习惯,能够完全融入目的语言的文化环境,读者很难分辨出这样的文字是从其他语言翻译而来。广告宣传材料以及文学作品大多需要此种品需要此品质的翻译。基于原文的改编实际上并非直接的文字翻译,而是基于原文的再创作,改编后的文字不一定与原文逐句对应,译者可以根据其理解,改编翻译后的文字应该是通顺流畅的。我公司针对客户需求提供“优惠版”与“地道版”两种译稿,请您下订单时告知我们您所需版本。
当然了,其报价也要根据客户的需求来觉得,不同的客户报价是不一样的。对于报价只是一个参考价格,所以对于客户们来说想要知道明确的日语翻译公司报价究竟是多少,那还是通过对于这一个价格的参考以后在和翻译公司做出来一个商谈,价格合适再继续以后的合作,使得双方都能够满意。
日语翻译报价相关阅读Relate
翻译领域相关问答
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。
生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24