中国菜的英文翻译大汇总

日期:2017-11-07 08:24:06 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

中国菜的英文翻译大汇总

中国人自古就信奉“民以食为天”,从清朝的满汉全席到现如今的地方小吃,都体现出中国人“好吃”的特点。世界上流传着这样一句话:“有中国人在的地方就有好吃的”,我们经常能在国外的中餐馆门口看到排着一条长队,只为能够品尝到正宗的中国菜。但是为了方便外国人点餐,这些中餐馆的菜单上一般写着的都是英文,这就苦了居住在国外或是去国外旅行的中国人了。今天,专业翻译公司译声就为大家汇总了一些中国菜的英文翻译,希望在国外的中国人也能点到自己爱吃的菜。

酱猪肘 braised pork leg with soy sauce; spiced pork leg

  盐水肝 boiled liver with salt; salted liver

  咸水肝 boiled liver with salt; salted liver

  酱肚 braised pork tripe with soy sauce

  红油肚丝 boiled shredded tripes with chilli/chili oil

  凉拌肚丝 shredded tripes with soy sauce

  拌肚丝 shredded tripes with soy sauce

  凉拌腰片 boiled liver with salt; salted liver

  拌腰片 boiled liver with salt; salted liver

  炝腰花泡菜 boiled kidney with pickled vegetables

  酱牛肉 braised beef with soy sauce; spiced beef

  红油牛筋 boiled beef tendons with chilli/chili oil

  盐水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton

  咸水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton

  凉拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce

  拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce

  白油鸡 steamed chicken

  白切油鸡 sliced steamed chicken

  白片鸡 sliced steamed chicken

  盐水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken

  咸水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken

  童子油鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

  白沾鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

  白斩鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

  蚝油白鸡 boiled chicken with oyster sauce

  白露鸡 plain boiled chicken with mustard

  白片鸡 boiled tender chicken slices

  红油鸡丁 boiled diced chicken with chilli/chili soil

  麻辣鸡 boiled chicken with chilli/chili and wild pepper sauce

  卤鸡 boiled chicken with spices; spiced chicken; pot-stewed chicken in soy sauce

  卤鸡杂 boiled chicken giblets with spices; spiced chicken giblets

  酱鸡 braised chicken with soy sauce

  酱鸭 braised duck with soy sauce

  盐水鸭 boil duck with salt; salted duck

  咸水鸭 boil duck with salt; salted duck

  盐水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver

  咸水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver

  卤鸭 boiled duck with spices; spiced duck; pot-stewed duck in soy sauce

  卤鸭翅 boiled duck wings with spices; spiced duck wings

  姜芽鸭片 boiled sliced duck with ginger

  红油鸭丁 boiled diced duck with chilli/chili oil

  红油鸭掌 boiled duck webs with chilli/chili oil

  拌鸭掌 duck webs with soy sauce; soy duck webs

  腌鱼 salted fish

  咸鱼 salted fish

  熏鱼 smoked fish

  糟鱼 pickled fish with distilled grains liquor dregs; pickled fish with wine; pickled fish

  姜汁鱼片 boiled fish slices with ginger sauce

  红油鱼肚 boiled fish maw with chilli/chili oil

  红油虾片 boiled prawn slices with chilli/chili oil

  盐水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns

  咸水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns

  盐水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps

  咸水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps

  凉拌海带 shredded kelp with soy sauce

  拌海带 shredded kelp with soy sauce

  凉拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce

  拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce

  小葱拌豆腐 bean curd mixed with chopped green onion

  凉拌豆芽菜 bean sprouts salad

凉拌干丝 shredded dried bean curd salad

英文翻译相关阅读Relate

  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 注意选择医学翻译公司的方法
  • 翻译领域相关问答
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线