中文地址翻译成英文的方法
日期:2017-11-07 17:03:23 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
中外交流合作的日益密切使得“地球村”这一称呼逐步实现,世界慢慢趋向一个整体,很多经济条件跟得上的中国人都跑去国外旅行或者定居,可能自己的亲朋好友都在国内,偶尔大家会寄个明信片之类的,但是,如果地址不对的话就不一定能够收到了。
专业翻译公司译声就来教教大家中文地址翻译成英文的方法。中文地址的表达方式是由大到小的,而英文地址表达方式是由小到大的,掌握了这样的方法原则,在翻译时候就会显得简单一些。
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
需要注意的是人名、路名、街道名等翻译,最好是用拼音。
接下来给大家举例说明一下:
421025湖北省荆州市金皇大酒店 王晓曦 :
Wang Xiao xi Jinhuang Hotel Jing zhou city Hubei Prov. China 421025
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里52号201室 王晓曦:
Wang Xiao xii Room 201, No. 52 Long Chang Li Xia men, Fu jian , China 361012
在进行中文地址翻译成英文时,写明详细的地址是必不可少的,各地址单元间要用逗号隔开。以上给出的是中文地址翻译成英文的书写规则。接下来就地址内容给大家进行下详细分析,完整的地址是由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成的。
中国人写地址喜欢将省或市等一一注明,但按英语的习惯,则是可以省略的。况且,在省一级中比较大的市大家都已经很熟知了,其后的行政区域通名完全可以略掉,以免引起理解上的困难。如果需要进一步简化的话,可以此类推,可将一些县甚至是镇的区域名都省掉。
地址翻译相关阅读Relate
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24