法律英语的特点是什么?

日期:2018-03-28 08:56:33 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

法律英语的特点是什么?

法律英语作为一种专业英语,长期以来人们对如何掌握它并做好与之相关的法律英语翻译工作未能形成一种统一的认知。很多人认为,专业英语就是由普通英语加上一些专业性词汇构成的,因此没有必要对其做专门的研究,只需要在翻译的过程中多加留意,谁都可以成为专业英语翻译的行家。然而,法律英语的自身特点决定了对它的掌握绝不能仅限于“英语加专业词汇”这一浅薄的层面上,而应在对其特点充分了解的前提下,予以全面的把握,只有这样才能真正掌握法律英语并做好相应的翻译工作。今天,专业翻译公司——译声就来为大家介绍下法律英语的特点。
 

1、法律英语是一种“简单”的英语

在日常生活中,我们往往可以听到这样一种对特定英语的称呼,即simpleEnglish(简单英语)。大多数人认为,simpleEnglish无非是用词比较简单,句式比较简单,不大采用复杂句、复合句,意思也是浅显易懂的那种英语,但是这种想法是不完全正确的。真正的simpleEnglish其实和中国的古文是很相近的,简单的词汇,简单的句式,但所表达的含义却是极为丰富的,稍有不注意,就会产生严重的误解,甚至是歪曲了事实。法律本身的专业性和严谨性,绝不允许出现这种情况,所以,在进行法律英语翻译的过程中,一定要正确翻译出这些词汇句式的含义。
 

2、法律英语用词的规范化和专业化

曾经有很多人都持有这样的一种观点,那就是无论是在用词方面还是句式方面,英语翻译都没有一个可以作为规范的标准的,进而推断出法律英语也是没有可以规范的标准的。实际上,法律英语的用词不仅可以被规范,而且也具有自己独特的专业性。法律英语词汇是表达特有法律概念的专门术语。如defendant(被告),cause of action(案由),damages (损失赔偿费)等,这些词汇通常不会在其他的语域中出现。所以,在进行法律英语翻译工作时,一定要注意用词的准确和专业。
 

以上内容就是给大家介绍的法律英语的特点。在法律英语翻译的工作中,我们要深刻的领会其本质的东西,要注重法律英语的真实性而不应该流连于华丽的词藻;要注重培养法律英语的语感,而不要过多的拘泥于语法;要时刻注重把握原文的思想,而不能随心所欲,任意为之;要在准确了解该词汇含义的前提下慎重选词,而不应该在对词汇的真实含义了解不清的情况下随意选择。只有能够做到以上几点要求,才能保证法律英语翻译人员做好翻译的工作。

法律英语翻译相关阅读Relate

  • 法律论文:研究法律英语在翻译过程中的独
  • 法律论文:京津冀法律英语翻译服务现状调
  • 法律论文:法律英语翻译中的译化模因探究
  • 媒体报道相关问答
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线