新能源翻译项目时需要注意什么?

日期:2017-11-09 08:03:05 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

在进行新能源翻译项目时需要注意什么?

众所周知,能源是人类在地球上活动的物质基础,而从某种意义上来说,人类的发展是离不开优质能源的出现和先进能源的技术应用的。在当今社会,能源的发展是全世界共同关注的话题,也是经济发展的重要命脉,随着新能源领域国际化的日益频繁,在国与国之间的合作交流上,新能源翻译的专业性和准确性也是十分重要的。今天,专业的新能源翻译公司——译声翻译就来给大家介绍下在进行新能源翻译项目时需要注意什么?
 

1、新能源翻译的内容

新能源所涉猎的行业面是非常广泛的,例如:具有专业性的技术交流、培训资料、国际化展览、技术规范等。这就需要新能源翻译工作者具有严谨的工作态度和丰富的知识面。新能源贸易也是国际化市场上不可或缺的一个部分,而且,现如今新能源的国际化正在不断加深,凡是与新能源贸易有关的所有文件和资料都需要进行新能源翻译

2、严谨的态度

对于新能源来说,新能源翻译文学翻译是不一样的。对新能源资料进行翻译时不需要词藻的修饰和润色,一般行文比较简练,但是其逻辑性是非常严密的,要避免使用一些容易产生歧义的错误词语。对待新能源翻译应该有对待科学的严谨的态度,不能够掺杂任何个人的主观感受。

3、严格保密

这是对新能源翻译工作者的基本素质要求。因为,能源贸易文件涉及到的内容往往都是商业机密和国家安全,是非常重要的,只要泄露一点机密都会严重损害到国家的利益。因此在进行新能源翻译的过程中,译者应该严格遵守职业道德,为客户保守秘密。

以上就是在进行新能源翻译项目时需要注意的问题,希望对那些从事新能源翻译的工作者们能够有所帮助。

 

译声翻译公司作为专业的新能源翻译公司,自成立伊始,在新能源翻译领域取得巨大成绩。可提供的语种多达84种,以英语翻译、日语翻译、韩语翻译德语翻译、法语翻译俄语翻译西班牙语翻译葡萄牙语翻译意大利语翻译阿拉伯语翻译十大常用语种为核心语种,能为客户提供各种类型的新能源翻译服务。

新能源翻译相关阅读Relate

  • 如何做好新能源翻译
  • 新能源翻译_能源翻译公司是如何挑选专业
  • 新能源翻译句子及句型英语翻译
  • 翻译领域相关问答
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线