翻译公司分享CATTI口译考试的注意事项

日期:2017-11-09 16:37:40 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

CATTI口译考试的注意事项

2016年下半年的翻译专业资格(水平)考试还有两个多月就开始了,不知道小伙伴们都准备好了没?上次给大家介绍了笔译考试的注意事项,今天,译声翻译公司再来给大家介绍下口译考试的注意事项,希望对那些准备参加口译考试的小伙伴们能够有所帮助!

1、三级口译考试

三级口译考试的综合能力和实务部分都是有一定难度的。

三级口译的综合能力得分有一定的难度。因为主观题目占到了50分,而历年的主观题得分率都很低。

所以各位参加三级口译考试的考生们要注意了,答题的时候一定要冷静、客观、集中注意力,这样容易在三级综合能力的前两个题目中得到高分,从而能够保证综合能力部分的整体得分。每年都会有很多参加三级口译考试的考生实务部分通过了,但综合能力却没有通过,实在是很可惜。所以希望各位三级口译考生一定要重视综合能力。

三级口译考试的实务部分和二级口译考试的实务部分有很多的类似之处,所以下面一并介绍。

2、二级口译考试

二级口译的得分关键点在于实务。二级口译考试如果综合能力没有通过的话,实务一定是不会通过的。所以对于二级的综合能力就不再阐述了,下面就只讲一下实务部分的注意事项。

二级口译考试的实务部分近两年的趋势是:命题的范围主要集中在经济与政治方面。一般不会有比较偏的内容。但是对熟练性的考察逐步提高。比如说,从去年开始,二级口译考试的语速加快,留给考生翻译的时间缩短了,这就要求考生对于所翻译的内容非常熟悉,才能保证在规定的时间内完成译文并且保证质量。

另外口译考试可能还会涉及到一些热点问题。比如说金融危机、全球的环境和能源现状、粮食危机、食品安全问题。当然还有一些其他的话题,比如全球化、区域经济一体化、传染病等多年以来也都是考试所覆盖的内容。

二级口译考试每一个小段的内容都比较长,想要把所有的细节都翻译出来,需要在考试的时候做一定的笔记。但笔记要学会做精,记录细节内容就好。

二级、三级口译考试的实务部分是比较看重细节的,因为几乎细节都是占分的,所以如果译文离采分点太远的话,那无疑分数不会太高。所以希望大家注意口译考试中的细节问题。

另外,三级口译考试的实务中第一部分是对话翻译。内容可能会比较随意,一般都是日常的生活用语。这一部分会导致很多考生出现迟疑的情况,因为越是简单的内容越会觉得无从开始。

注意,像这样的内容就快速地用自己第一想到的方法进行翻译就可以了,不需要斟酌太久。想得久了反而会浪费了宝贵的时间,另外也会让评分老师觉得考生对于翻译的内容并不熟悉。

总结:

1、在口译考试当中要注意头脑冷静、镇定、自信。

2、实务考试的录音停止之后,准备翻译时开口的速度不能太慢。一般两三秒之后就要开始翻译了,停得太久会造成失分。

3、这段时间可以再把最近发生的一些大事件复习下,记录一下相关的词汇。

4、沉住气,尽量让自己在整个口译考试的过程中表现一致,不要出现了虎头蛇尾的现象。最后一篇内容也要翻得漂亮,不能因为疲劳影响了译文的质量。

CATTI口译考试相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线