小知识:科技翻译

日期:2017-11-12 18:49:36 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

小知识:科技翻译

科学技术就如同一片汪洋大海,翻译不一定成为技术高超的潜水员,深入海底去探索其奥秘,但至少能在海面上随波起伏,这样才可以成为一名合格的科技翻译

随着我国改革开放进一步的深化,我国与其他国家在科技方面的合作变得越来越频繁,因此,国外先进的科技文献广泛的被介绍到我国,由此“科技翻译”这个新兴的职业诞生了。这些国外的科技文献,经过翻译后,才能被我国的学者所使用。所以,科技翻译的工作是整个科技技术工作中不可缺少的组成部分。当然,为了科技翻译工作能够更好地进行,我国也开设了不少的科技翻译培训班,培养更多的科技翻译型人才。今天,译声翻译公司就带大家一起来了解下科技翻译的技巧和标准。

一、科技翻译的翻译技巧

(1)直译:科技词汇的意义比较专一,因此在进行科技翻译时,大多数的科技术语都可以直译,而且能被目标语人群所接受。

(2)意译:大多数情况下,在进行科技翻译时,会对科技材料中出现的复合词、派生词,用意译的方法进行翻译,而翻译的目的是对原文能够充分的理解。

(3)音译:对于像计量单位、科技发明、化学品名称这样的词,可以采用音译的方法。例如:clone 克隆、ohm 欧姆。

(4)半音半意译:在科技翻译中,有很多的词是含有计量单位的复合词,这样的词汇就要用到这种方法。例如:Doppler effect 多普勒效应、Para 帕拉橡胶。

(5)形译:某些产品或材料的形状与某个字母相似,就会用这种方法来为其定义。例如:A-bedlate A型底座、L-bar 角铁。

(6)原样拷贝:这是在进行科技翻译时,直接用英文表示,不进行翻译。这类词汇已经在世界流传,不译比译更能让人理解。例如:PC(个人计算机)、WTO(世界贸易组织)。

二、科技翻译的标准

(1)准确规范

科技资料的主要功能就是论述科学事实、探讨科技问题、传播科学文化知识、总结科学经验。这就要求我们在进行科技翻译的时候一定要达到准确规范。所谓准确,就是要忠于原文的意义,将原文的意思全部表达出来。规范是译文要符合所涉及到的科学领域的专业术语的表达规范。想要做到这一点,就一定要对原文充分理解,科技翻译是非常严谨的,绝不允许犯一点错误。

(2)通俗易懂:译文必须符合汉语的习惯,能够让目标语群体明白原文的意思,所以译文必须要结构合理、逻辑清晰。

(3)简洁明晰:在翻译过程中,译文的简洁明晰也是科技翻译的最基本的要求之一。译文要简短精炼、一目了然,尽量避免繁琐、冗赘和不必要的重复。

以上就是科技翻译的技巧和标准,希望对作为科技翻译的或是即将进入科技翻译行业的你有所帮助。如果你对科技领域十分感兴趣,想要从事科技翻译,但是你的经验尚少,那么就来译声翻译吧。

科技翻译相关阅读Relate

  • 科技英语翻译注意事项
  • 科技翻译中存在哪些难点呢
  • 科技部项目名称英文翻译整理
  • 常见问题相关问答
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:能给个准确报价吗?
    答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线