科学技术就如同一片汪洋大海,翻译不一定成为技术高超的潜水员,深入海底去探索其奥秘,但至少能在海面上随波起伏,这样才可以成为一名合格的科技翻译。
随着我国改革开放进一步的深化,我国与其他国家在科技方面的合作变得越来越频繁,因此,国外先进的科技文献广泛的被介绍到我国,由此科技翻译这个新兴的职业诞生了。这些国外的科技文献,经过翻译后,才能被我国的学者所使用。所以,科技翻译的工作是整个科技技术工作中不可缺少的组成部分。当然,为了科技翻译工作能够更好地进行,我国也开设了不少的科技翻译培训班,培养更多的科技翻译型人才。今天,译声翻译公司就带大家一起来了解下科技翻译的技巧和标准。
一、科技翻译的翻译技巧
(1)直译:科技词汇的意义比较专一,因此在进行科技翻译时,大多数的科技术语都可以直译,而且能被目标语人群所接受。
(2)意译:大多数情况下,在进行科技翻译时,会对科技材料中出现的复合词、派生词,用意译的方法进行翻译,而翻译的目的是对原文能够充分的理解。
(3)音译:对于像计量单位、科技发明、化学品名称这样的词,可以采用音译的方法。例如:clone 克隆、ohm 欧姆。
(4)半音半意译:在科技翻译中,有很多的词是含有计量单位的复合词,这样的词汇就要用到这种方法。例如:Doppler effect 多普勒效应、Para 帕拉橡胶。
(5)形译:某些产品或材料的形状与某个字母相似,就会用这种方法来为其定义。例如:A-bedlate A型底座、L-bar 角铁。
(6)原样拷贝:这是在进行科技翻译时,直接用英文表示,不进行翻译。这类词汇已经在世界流传,不译比译更能让人理解。例如:PC(个人计算机)、WTO(世界贸易组织)。
二、科技翻译的标准
(1)准确规范
科技资料的主要功能就是论述科学事实、探讨科技问题、传播科学文化知识、总结科学经验。这就要求我们在进行科技翻译的时候一定要达到准确规范。所谓准确,就是要忠于原文的意义,将原文的意思全部表达出来。规范是译文要符合所涉及到的科学领域的专业术语的表达规范。想要做到这一点,就一定要对原文充分理解,科技翻译是非常严谨的,绝不允许犯一点错误。
(2)通俗易懂:译文必须符合汉语的习惯,能够让目标语群体明白原文的意思,所以译文必须要结构合理、逻辑清晰。
(3)简洁明晰:在翻译过程中,译文的简洁明晰也是科技翻译的最基本的要求之一。译文要简短精炼、一目了然,尽量避免繁琐、冗赘和不必要的重复。
以上就是科技翻译的技巧和标准,希望对作为科技翻译的或是即将进入科技翻译行业的你有所帮助。如果你对科技领域十分感兴趣,想要从事科技翻译,但是你的经验尚少,那么就来译声翻译吧。
常见问题相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。