商贸英语含糊与明确共存增加汉英翻译难度
日期:2017-11-14 14:21:45 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
商贸活动中,英语表达用词注意轻重,承诺留有余地,而数字与时间概念却比普通英语的表达精确得多。商贸过程中,承诺的方式意味着承担不同的义务和责任。承诺时用词过于绝对化或过分肯定,则缺少灵活性,而轻描淡写的承诺又给人以无诚意或不负责任之感。所以,在从事商贸汉英翻译时,我们需时刻注意汉语原文的承诺用词,适时修改,使英文表达含蓄一点。这涉及到较强的商贸专业知识和翻译表达技巧,增加了商贸汉英翻译的难度,需要我们仔细推敲才能译好。请看例句:
(1)原文:我方保证决不重犯这种错误。
原译文: We assure you that this error will never occur again.
原译文句法上无问题,但承诺用词太绝对。原文中的“保证”译成assure,会使自己无退路。贸易中出现错误是难免的,“保证” (assure) —旦作出,再出现类似错误便无法解释。对方若抓住此话,在你出错时诉诸法律,你就毫无办法。因此,原译文虽句法正确,却不合商贸英语习惯,改译为:We will do all we can to prevent a repetition of this error.这样一改,话语的回旋余地大大增加。
(2)原文:我方确定所交货物质量与样品相同。
原译文:We confirm that the goods sent are equal in quality to the sample.
原译文将“相同”译成equal,使说话人无回旋余地。equal是 “完全相等”之意,而大批交货一般不可能与样品完全相同。若买方因质量问题与卖方发生纠纷时,卖方很可能会因equal—词而处被动地位。所以,原文中的“相同”宜译为similar,以留有余地,试改为:We confirm that the goods sent are similar in quality to the sample.
商贸英语文件和合同中的时间与数字概念表达须尽量准确, 忌用about,over, or so之类的模糊词。商贸英语文件,尤其是合同,所涉数字或时间都是关键内容,不能有丝毫差错。含混的数字或时间概念不但令合同难以执行,而且极易引发贸易纠纷。我们翻译普通英语时采用的那些表达法,在商贸汉英翻译中通常不适宜。为此,我们需要特别掌握一些商贸英语数字与时间概念表达法。这同样增加了商贸汉英翻译的难度。请看下列几组汉英表达法的比较:
(1) 原文:通常在销售合同中,保险额是合同货价加上10%。
译文:Generally in a sales contract, the insured amount is 110% of the contracted price of the consignment,
原文中的“加上10%”,概念模糊,使人难以分清这个“10%”的基数,而译文改用“110% of the contracted price”表达,消除了原文歧义,提高了准确性。
(2) 原文:该产品在本地的销售看好,我方出价可达每长吨 150美元以上。
译文:The market here for this product is active, and the best price we can offer is US$ 150 or over per long ton.
译文没有把“150美元以上”直接译为over US$ 150,而是译为 US$ 150 or over,是更好的表达,因为over US$ 150 只含“150美元”以上的价位,而不包括“150美元”本身的价位。英语“US$ 150 or over”既包括$ 150美元”本身,也包括“150美元以上”的各个价位,概念更具体。
商贸英语翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24