翻译公司总结中国名胜古迹及景区翻译

日期:2017-11-14 15:09:13 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

本地化翻译公司仔细对比中国的影视作品和美国的影视作品,我们会发现中国的影视作品,描写历史的有很多,而美国的影视作品多是描写未来的。这是因为不同的历史原因造成的。英文翻译公司了解到,有人据此调侃,在虚拟的世界中,中国人只有历史,美国人只有未来。先不说其正确与否,有一点是不用怀疑的,就是,中国的历史是很深厚的。
 

古迹的翻译

  现在中国的很多人都会出外旅游,相对的,也有很多的外国人来到中国进行探索,深厚的中国历史成为了外国人着迷的地方,进行旅游宣传,成为了外国人了解中国的一个方式。其中外国人很多要去的地方就是中国的历史古迹,正确翻译历史古迹,可以帮助外国人了解中国,也可以宣传中国。

  下面是专业翻译公司总结的一些正确的古迹的翻译:

  十三陵The Ming Tombs

  雍和宫Yonghe Lamasery

  中华世纪坦China Century Altar

  秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb

  天安门广场Tian'anmen Square

  华表Ornamental Pillars

  人民英雄纪念碑The Monument to the People's Heroes

  毛主席纪念堂Chairman Mao Memorial Hall

  人民大会堂The Great Hall of the People

  故宫The Forbidden City

  乾清宫The Palace of Heavenly Purity

  坤宁宫The Palace of Earthly Tranquility

  御花园The Imperial Garden

  九龙壁The Nine Dragon Screen

  天坛The Temple of Heaven

  回音壁Echo Wall

  祈年殿The Hall of Prayer for Good Harvest

  颐和园The Summer Palace

  佛香阁The Tower of Buddhist Incense

  石舫The Marble Boat

  十七孔桥The 17-Arch Bridge

  铜牛Bronze Ox

  谐趣园The Garden of Harmonious Interests

  长城The Great Wall

  居庸关Juyongguan Pass

  北海公园: Beihai Park

  故宫博物院: the Palace Museum

  革命历史博物馆: The Museum of Revolutionary History

  天安门广场: Tian’anmen Square

  毛主席纪念堂:Chairman Mao Zedong Memorial Hall

  保和殿: the Hall of Preserving Harmony

  中和殿: the Hall of Central Harmony

  长城: the Great Wall

  午门: the Meridian Gate

  紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation

  紫禁城: the Forbidden City

  御花园: Imperial Garden

  颐花园: Summer Palace

  周口店遗址: Zhoukoudian Ancient Site

  太和殿: the Hall of Supreme Harmony

  祈年殿: the Hall of Prayer for Good Harvest.

  少年宫: the Children’s Palace

  烽火台: the Beacon Tower

  清东陵: Easten Royal Toms of the Qing Dynasty

  乾清宫: Palace of Heavenly Purity

 

景区翻译,景点名称翻译相关阅读Relate

  • 黄山风景区英文介绍
  • 景点名称翻译技巧_旅游景点通名翻译
  • 翻译领域相关问答
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线