专业翻译公司可以给企业带来哪些价值

日期:2017-11-15 09:10:50 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 最近,因为翻译业务的关系,接触到很多做无人机的厂家。这些厂家借助自身的产品定位和技术优势,将无人机产品卖到了很多欧美国家,销量都还不错。然而在业务的发展过程中,很多国外用户也反馈了不少使用中的问题,例如对国内企业的产品操作英文说明书不是很理解,以致在使用过程中出现失误操作,导致有无人机坠落的情况。这个的主要原因在于翻译人员在翻译产品说明书时没有准确和地道的翻译,以致用户不理解操作的内容。可见专业翻译对企业业务的发展是多么重要。那么专业翻译公司可以给企业带来哪些价值呢?

 

  1、提供专业翻译

 

  目前是一个共享经济的时代,很多翻译在自身的工作过程中积累的翻译经验,具备专业翻译的经验和能力。译声翻译公司在这几年的发展中,通过自身的平台积累了大量的专业翻译人才,翻译涵盖电子、IT、科技、生物、医学、地质、石油 、化工、金融、水利、电力、工程等领域,而且可以提供英语法语德语日语、韩语、西班牙、葡萄牙等众多语种以及小语种的翻译。不同的行业和语种的客户都可以通过这个平台找到合适的译员来进行专业翻译,而且翻译质量也有保证,并可以获得良好的售后服务。

 

  2、可靠的业务伙伴

 

  对于志在开拓国际市场的企业来说,离不开专业翻译的支持。对于很多企业来说,很难招聘到并留住优秀的翻译人才。企业的不断发展,就会带动翻译需求的多样化。但是企业考虑到成本原因,对翻译不重视,投入很少,就难以网罗到优质的翻译人才;即使翻译招来了,也难以留住。长此以往,会影响企业主营业务的发展。在互联网时代,很多中小企业就没有必要花费成本培养专业翻译了,可以直接找专业翻译平台进行合作。目前的很多专业翻译平台由于整合了大量的译员资源,可以帮助企业挑选和保留好的译员,为企业提供高质量的翻译服务,并成为可靠的业务合作伙伴。有了专业翻译公司的译员的长期支持与合作,企业的大量的翻译任务也可以高效地完成,而且在翻译过程译声员也可以更好地理解客户的业务,来推动公司翻译项目的管理,以更好地支持业务发展。

 

  3、节省人力成本

 

  对于很多的科技型中小企业,由于人力物力以及管理能力的限制,一般不会设立专门的翻译部门来处理相关业务,但是由于拓展国外市场的需要,也需要专业翻译来进行产品和商务资料的翻译。那么在这种情况下就可以直接找专业翻译公司合作,充分利用专业翻译公司的译员资源优势,通过双方的合作来完成翻译,这样可以为企业省去不少的人力成本。

 

  专业翻译公司可以为企业带来以上专业价值,也可以让企业更加聚焦主营业务的拓展,推动公司发展壮大。

专业翻译公司相关阅读Relate

  • 判断专业翻译公司可根据以上这几点来考
  • 如何判断专业翻译公司好坏
  • 性价比高的翻译公司 如何选择选择翻译外
  • 媒体报道相关问答
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线