中文翻译英文、英语翻译中文、中英互译翻译报价

日期:2017-11-18 21:27:53 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

中文翻译英文、英语翻译中文、中英互译翻译报价

 中文翻译英文、英语翻译中文、中英互译翻译报价  

  企业在寻找翻译公司时都会迫切的想了解报价,下面译声翻译公司做了一个中文翻译英文英语翻译中文、中英互译翻译报价方式,希望大家能通过几下几种方式,能大概的清楚它的报价。

  译声翻译计费基本方式:

  通用计费:(文件的字数)X(每一个字的单价)

  例如:文件的字数是1000字,每一个字的单价是0.16元,所以翻译费用是160元。

  按页收费:扫描件/PDF等不易统计字数的文件,可采取按页收费,具体价格根据实际文件确定.

  图片等处理计费:具体价格根据图片复杂程度确定

  DTP计费:根据具体要求确定

  通用计费分类:

  中文翻译成英文

  1、普通文件 根据文件字数、难易度等实际情况计价 约每1个中文字 0.15元~0.25元

  2、大项目文件 特殊晦涩难译文件、大型项目、重要文件 做出评估后报价

  英文翻译成中文

  1、普通文件 根据文件字数、难易度等实际情况计价 约每1个英文字 0.25元~0.60元

  2、大项目文件 特殊晦涩难译文件、大型项目、重要文件 做出评估后报价

  其他语种翻译报价

  其它语种翻译报价请点击导航翻译报价 。

  备注:如何最快获得报价

  1. 毕竟每份文件都不完全相同,客户的要求亦不同。最快的方式是请客户电话与我们联系,告诉我们您的需求,以及您在意的地方(预算、质量、时间)。电话时,请您告知贵公司的联络方式(公司名称.您的大名.电话.email或传真)。我们会尽快依照上述价格基准来进行报价,让您来评估。

  2. 自己估价:

  请任意开启一个WORD文档,点击工具栏上的 [工具] -> [字数统计]->字符数(不计空格)。这样就可计算字数。

  译声英以 [中文字数] 计算费用。

  请任意开启一个WORD文档,点击工具栏上的 [工具] -> [字数统计]->字数。这样就可计算字数。

  英译中以 [英文字数] 计算费用。

  一般根据文件的量翻译公司可能会给予一定的优惠,大量的文件翻译价格优惠更大,所以如果企业需要文件翻译报价,请明确告诉翻译公司自己的需求,然后给出合理的报价。

英语翻译中文相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线