亚美尼亚语翻译公司简介(一带一路语言翻译)

日期:2018-10-07 11:33:34 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  译声翻译公司拥有强大的亚美尼亚语翻译队伍和丰富的翻译经验。亚美尼亚语翻译是译声翻译公司的主营翻译语种之一,亚美尼亚语翻译项目部成员具有相关领域专业知识背景,且具有良好的亚美尼亚语翻译能力。公司拥有众多具有深厚行业背景的亚美尼亚语翻译。公司的亚美尼亚语译员分别按照行业划分,在涉及专业性稿件时,我们会将稿件发配给具有相关背景的译员,以保证亚美尼亚语翻译的质量。在亚美尼亚语笔译方面,公司还拥有多个行业的专家译审,更加确保了高质量的亚美尼亚语稿件。译声翻译公司亚美尼亚语翻译依托公司严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务,现已为多家公司提供专业的翻译服务,还与多家知名公司确立了长期的合作关系。

  

亚美尼亚语翻译公司简介(一带一路语言翻译)

 

  亚美尼亚语翻译服务领域

  经济类亚美尼亚语翻译 能源类亚美尼亚语翻译 化工类亚美尼亚语翻译 金融类亚美尼亚语翻译 投资类亚美尼亚语翻译

  文学类亚美尼亚语翻译 新闻类亚美尼亚语翻译 税务类亚美尼亚语翻译 通信类亚美尼亚语翻译 医药类亚美尼亚语翻译

  商务类亚美尼亚语翻译 汽车类亚美尼亚语翻译 贸易类亚美尼亚语翻译 冶金建筑亚美尼亚语翻译 员工手册亚美尼亚语翻译

  电子类亚美尼亚语翻译 法律类亚美尼亚语翻译 标书楼书亚美尼亚语翻译 专利类亚美尼亚语翻译 机械类亚美尼亚语翻译

  语言介绍

  

亚美尼亚语翻译公司简介(一带一路语言翻译)

 

  印欧语系中自成一支的语言。分布在亚美尼亚格鲁吉亚和阿塞拜疆等国;土耳其和中东一些地区也有大量的使用者。亚美尼亚语是印欧语系中最古老的有文字的语言之一,其发展可分为3个时期 :5~11世纪为古代期,11~17世纪为中期,17世纪以后形成近代亚美尼亚语。该语言有6个元音和30个辅音。名词有单复数之分。语法的性已经消失。使用后置定冠词,有7个格和8种变化。动词有态、体、人称和数的变化。许多词源于伊朗语,同时也受到土耳其语的影响。

亚美尼亚语翻译公司相关阅读Relate

翻译语种相关问答
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线