一秒钟告知你广告翻译的精髓
日期:2017-12-01 15:26:32 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
好的广告翻译具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。广告翻译需要具有一定的语言研究价值和审美价值,要经多番推敲,用词优美独到,句法洗练而内涵丰富,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。下面用一秒钟来快速介绍广告翻译的精髓所在。
一、形象
形象思维是人类思维特点之一,人们喜欢具体、形象、直观的语言,反映在广告语言中,中西方广告措辞十分讲究生动形象。
二、音韵
音韵美是广告翻译的一大亮点。利用各种语音表现手段,诸如与声音强度有关的音节、音步、停顿,与声音一致的押韵以及与语音关系密切的修辞手法如拟声、谐音等,取得广告的美音效果。以其发音响亮、节奏分明、富有乐感的特点,给人以听觉上美的享受。
三、创造
译者在进行广告翻译的时候会根据原文,通过联想、想象、幻想等形式,在遣词造句上进行创造或再创造,让广告的感染力度达到出乎意料的新高度。
四、简约
言以洁为“美”,尤其是在广告翻译中。生活在快节奏的现代社会中的广告受众对广告多有戒备心理,冗长的广告更易于招致他们的厌恶心理,因此, 翻译广告语言十分注意行文简练。
好了说了这么多,你们一定会说没例子没真相。举几个广告翻译的例子,让大家感受一下其中的精髓吧。
广告原文 |
广告翻译 |
What it's like to be small but good. (旅店广告) |
麻雀虽小,五脏俱全。 |
When you're sipping Lipton, you're sippingsomething special . (红茶广告)
|
饮立顿红茶,品独到风味。 |
Easier dusting by stre - e - etch. (除尘布广告) |
拉拉拉长,除尘力强。 |
Big thrills, small bills. (出租车广告) |
莫大的激动,微小的费用。 |
广告翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24