翻译公司解析金融翻译的翻译特点
日期:2017-12-11 10:30:05 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
金融翻译中会涉及到的专业词汇非常的多。具体细分的话,金融专业词汇可以分为保险、外汇、银行、货币、证券、基金等行业方面的词汇。做好金融翻译的前提条件是要具备想过的金融行业知识。结合自身一定的外语水平,在金融翻译上才能做到得心应手。
金融翻译相比于其他领域例如机械翻译、医疗翻译、法律翻译等,具有不一样的意义和特点。它涉及的范围维度和定义力度都是不同的。总结起来金融翻译具有以下的特点:
1、词语的简洁性
为了达到准确传达信息的目的,金融词汇中存在很多的缩略词。这些词汇大都具有简单明了的特点,是按照固定的模式加以编制并进行解释的语言,具有国际通用性。例如:US$ US Dollar代表美元,VAT value added tax代表增值税,EPS earnings per share代表每股收益。
2、词语的更新快
金融行业是一股信息瞬变的行业,金融翻译中的很多词汇也响应信息更新的速度,做到与时俱进。近年来出现了很多的金融术语。例如 cyber-trade网上交易, E-bank电子银行。
3、词语的互相对立性
金融翻译中涉及到很多词语互相对立的词义。这和金融行业的特点有关。举些例子说明。股市中的“熊市”和“牛市”,资金中的“资产”和“负债”,货币中的“通货膨胀”与“通货紧缩”等。
4、词语的特定性
金融翻译中的每一个专业术语都是一个特定的金融概念,不能使用其它任何词语替代。即使是具有多个词义的词汇在金融领域中也只保留一个词义,例如,“list”在金融领域只表示“上市的”的意思,不表示“清单”的意思。
金融翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24