专业保险翻译公司翻译经验
日期:2017-12-13 14:11:49 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
在中国,相信大家对保险这一行业都会有或多或少的了解,生活中人们对保险的评价都褒贬不一,每个人都有着自己对保险的看法。而保险(insurance)通俗一点来说:是指投保人根据合同约定,向保险人支付保险费,保险人对于合同约定的可能发生的事故因其发生所造成的财产损失承担赔偿保险金责任。通常被保险公司用来集中保险费建立保险基金,用于补偿被保险人因自然灾害或意外事故所造成的损失,或对个人因死亡、伤残、疾病或者达到合同约定的年龄期限时,承担给付保险金责任的商业行为。
而保险翻译,虽然在国内的大家一般都没有这方面需要,相信大家也不甚了解吧?保险翻译其实通常会涉及国内企业与国外企业之间的一些法律条款、理赔声明等专业性较强的翻译工作,也会有在国外生活时需要用到的一些人身保险或者财产保险之类的。因此保险翻译对专业术语及法律等行业的理解能力有着极高的要求。
保险领域的翻译是一种兼具法律性和商业性的翻译。具体说来,专业的保险翻译必须达到下述的基本要求:才能算的上是一份优秀的保险翻译稿件。
1、专业性和准确性:
保险翻译兼有法律性和商业性的特点,这使得它对翻译人员的第一要求就是专业、准确,对一些专业术语有着清晰的了解和把握,不能犯一些低级错误。
2、严谨性和规范性:
保险翻译要求语言严谨、逻辑性强、行文规范、用词朴实、意思清楚,不能存在具有歧义性的文字,也不需要用过分华美的语言。保险翻译的内容可能会涉及到各行各业,技术难度也深浅不一,因此需要译员用语相当精炼和到位。
保险翻译对于专业性的高要求限制了低端翻译人员的出现,如何做到对稿件负责,这就需要专业的保险翻译公司来处理了。译声翻译公司经过长久以来的发展,拥有着丰富保险行业背景的翻译人员,这些译员都有着保险业的从业经验或有从事相关翻译经验,因此能够准确地把握各类保险条款中的专业术语,从而确保保险翻译的准确性。可以让客户以相对较低的价格获得高品质的翻译服务。
保险翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24