简析让翻译员吐血的泰语会议翻译

日期:2017-12-25 08:52:27 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

简析让翻译员吐血的泰语会议翻译

  是祖国的南大门、改革开放的第一批经济特区。专业翻译公司是一家能够进行 全球70多个语种160多个行业的专业翻译公司。目前在国内外拥有大批擅长各种语言、具备不同 专长的优秀译员!

简析让翻译员吐血的泰语会议翻译

  以泰语翻译为例

  泰语在东南亚尤其是泰国、越南、老挝、柬埔寨以及我国西南地区,使用人群超过7000万,是东 南亚地区很常用的商务语言之一。与此相反的是,泰语的翻译人员很少,不仅如此国内学习东南 亚类语言的人员都很少。造成此种状况的原因很多,教育不到位、语言学习难度、经济形势等都 是很重要的因素。

  在日常交流和商务会议上,泰语翻译一直是很多进出口公司对外交流的弱项。某些跨国会议会直 接以泰语作为交流的官方语言,会议同声传译和会上录音的文字翻译就成为了会议顺利沟通和会 议精神上传下达的重要工作。

  泰语是一种分析型、孤立型语言,基本词汇以单音节词居多,不同的声调有区分词汇和语法的作 用。构词中广泛使用合成和重叠等手段。泰语是一种复杂的多元化的混合体。泰语中的许多词汇 来源于古汉语、古梵语、古巴利语、古孟语(高棉语)、古缅语、现代英语等。同中文一样,泰 语的发音跟拼写没有什么联系,并且泰文辅音有44个,元音32个,还有5个音调。所以听不懂泰 语就不可能拼写出正确的泰文更遑论翻译成中文或者英语了。

  这就是泰语同声传译和会议记录翻译的难点所在!

  译声翻译公司针对泰语翻译痛点,严格贯彻专业细化,领域分工的工作流程。译声翻译拥有 一批不同专业的泰语翻译小组,能针对各行各业的客户需求,提供针对性极强的泰语翻译小组和 译审人员来确保翻译的专业性和准确性。译声翻译实行完整的质量控制体系,所有稿件都必须经 过严格翻译--初审--复审--排印--质检--汇总的翻译流程,确保质量过关。每一份翻译文档都经 由15年泰语翻译经验的译审专家亲自译审,反复确认,确保达到泰语翻译客户满意!

  诚信立业,以学术精神对待翻译,彰显语言文化之美。这是译声翻译公司不变的追求和标准 !我们始终以严谨、专业的服务精神为广大客户提供最全面的翻译服务!您有任何翻译任务都可 以交由我们为您完成!咨询电话:400-6116-016 我们将竭诚为您服务!

泰语翻译,泰语会议翻译相关阅读Relate

  • 泰国移民申请方式及要求介绍
  • 泰国水果龍宮果ลองกอง
  • 《截止日期》是Getsunova演唱泰语歌曲
  • 媒体报道相关问答
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线