英语同声传译需要注意什么
日期:2017-12-26 08:15:32 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
英语同声传译需要注意什么
英语同声传译对于很多人来说可能并不熟悉,今天我们来了解一下,同声传译包括耳译,视译以及译箱同译等形式,对译员的要求更高,同声翻译人员一般需要经过高强度的专门训练,达到最基本的要求,包括责任心,语言能力,快速理解能力和出色的短时间记忆能力,知识面和熟练口译技巧的能力等等都是在选择英语同声传译人员所需要考虑的内容。译声翻译公司提醒大家,在英语同声传译中需要注意下面两点。
一、边听边说
同声传译最大的优点,或者是说难点,翻译者说话时间一定要比讲话人所用的时间短,一般都是发言人说了一段话之后会停下来,让口译人员翻译,然后再接着说另一段话,用大约两段的时间,同声传译的口译人员必须一边听一边发言,一边把发言人讲的意思同时翻译出来,这就要求口译人员一心二用,能同时把注意力分到听和说两个方面,并且能把更多的注意力用在翻译和说的上面,虽然不能与讲话人同时开始,同时结束,但滞后时间一般只在半句话或者是一个意群时间,所以从事同声传译的工作人员,培养边听边说的能力是一项首要的基本功。
二、抓住意群
由于英语同声传译的信息是源源不断的,翻译人员听到语音之后要马上翻译出来,一遍紧接下一句,所以同声传译是听一点,翻译一点,但是汉语和英语的思维方式和表达方法的语言结构不一样,因此,不能听到一个字就翻译一个字,至少要听懂一个意思,这样翻译出来的语言,对方才能够明白,同时英语同声传译是按意群翻译的,也基本上是按照原文的结构翻译,若深入研究同声传译的技巧,还需要对汉语和英语语言结构做作比较性的分析。
想要做好英语同声传译除去上面需要注意的两点外,其实还有很多需要注意的事项,这个就要在我们平时实践过程当中去发现,去改善,去提升,这样才能在同声传译时做的更好,更出色。同声传译公司拓谱在这方面还是比较专业的,如果有需要可以随时联系。
同声传译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24