英语同声传译需要注意什么

日期:2017-12-26 08:15:32 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

英语同声传译需要注意什么

  英语同声传译对于很多人来说可能并不熟悉,今天我们来了解一下,同声传译包括耳译,视译以及译箱同译等形式,对译员的要求更高,同声翻译人员一般需要经过高强度的专门训练,达到最基本的要求,包括责任心,语言能力,快速理解能力和出色的短时间记忆能力,知识面和熟练口译技巧的能力等等都是在选择英语同声传译人员所需要考虑的内容。译声翻译公司提醒大家,在英语同声传译中需要注意下面两点。

英语同声传译需要注意什么

  一、边听边说

  同声传译最大的优点,或者是说难点,翻译者说话时间一定要比讲话人所用的时间短,一般都是发言人说了一段话之后会停下来,让口译人员翻译,然后再接着说另一段话,用大约两段的时间,同声传译的口译人员必须一边听一边发言,一边把发言人讲的意思同时翻译出来,这就要求口译人员一心二用,能同时把注意力分到听和说两个方面,并且能把更多的注意力用在翻译和说的上面,虽然不能与讲话人同时开始,同时结束,但滞后时间一般只在半句话或者是一个意群时间,所以从事同声传译的工作人员,培养边听边说的能力是一项首要的基本功。

  二、抓住意群

  由于英语同声传译的信息是源源不断的,翻译人员听到语音之后要马上翻译出来,一遍紧接下一句,所以同声传译是听一点,翻译一点,但是汉语和英语的思维方式和表达方法的语言结构不一样,因此,不能听到一个字就翻译一个字,至少要听懂一个意思,这样翻译出来的语言,对方才能够明白,同时英语同声传译是按意群翻译的,也基本上是按照原文的结构翻译,若深入研究同声传译的技巧,还需要对汉语和英语语言结构做作比较性的分析。

  想要做好英语同声传译除去上面需要注意的两点外,其实还有很多需要注意的事项,这个就要在我们平时实践过程当中去发现,去改善,去提升,这样才能在同声传译时做的更好,更出色。同声传译公司拓谱在这方面还是比较专业的,如果有需要可以随时联系。

 

同声传译相关阅读Relate

  • 同声传译:人才稀缺 凸显青海省教育空白
  • 同传翻译报价为什么不一样
  • 同声传译设备的原理及分类
  • 媒体报道相关问答
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线