德语翻译中文如何收费

日期:2018-10-08 09:55:38 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

    德语翻译中文在翻译市场的需求量还是蛮大的,因为德语属于小语种,因此招一位会德语的业务本身已是难事,更何况很多公司只是临时性需要翻译,所以翻译公司的服务正好能满足了大小企业的需求。

德语翻译中文-德语翻译公司

 

  德语翻译中文的收费取决于翻译公司的服务内容是围绕德语翻译进行的各种行为活动确定的,收费标准也主要依靠德语文件的用途,另就是翻译的难度大小,企业对于稿件的专业程度,翻译所需时长等决定翻译收费的标准。

 

  说到翻译我们都知道,翻译分为口译和笔译,当然方式不同,收费的价格也是有所区别的,笔译的文件就是稿件的专业程度和交稿时间等,口译的形式就比较多了,一般口译多用于商务口译交替传译同声传译等,它的收费标准取决于翻译的场合和翻译的专业性等因素。

 

       德语是经常用上的一种欧洲语言,一直以来德国和我们国家的合作关系都非常好,贸易往来来十分密切,国内企业出口德国的业务十分繁多,共同促进两国经济的增长,因此国内企业对德语小语种的翻译需求量也日益增长,特别是涉及到商务德语翻译尤为突出,经常有客户咨询我们德语翻译公司——翻译达人德语翻译怎么收费

  众所周知,不同的德语翻译中文翻译要求,收费标准都不一样,不同的客户要求不一样,所以每次每份报价都不一样,如一句名言“世界上没有两片完全一模一样的叶子”。

  德语翻译收费标准最终要根据译员及客户工作要求情况,考虑两者综合因素下来报价的,任何在没有了解客户需求情况下就给以报价的人或公司是不可信任的,千万不能因为便宜而与之合作,这往往会花了钱而办不好事,让自己损失更大。

  作为专业的德语翻译公司,我只做到两点,一个是品质保证,一个是价格透明。这都得益于我们有有良好的管理体制,并具备以下优势。

  1,实力优势:我们有十几位德语翻译专家,以及上百位德语翻译译员,专注于德语翻译的各个行业,并服务于上万家企业。

  2,翻译标准最严格:我们的标准是最严格的,不仅远远超过落后的国内标准,而且在国际上也是佼佼者,所以我们可以对翻译标准做具体量化,而不是像其他公司一样,含含糊糊的。

  3,价格透明:在量化标准下面我有对应的翻译报价,做到价格合理,客户一目了然。

  作为客户,我们只想让你安心下单,开心收单,因为标准和价位都确定了,我们可以建议客户根据难度按什么标准价位来下单。所以客户也不要一味地最求价格而伤害了质量,大家都知道,买一件自己不熟悉的东西,都有莫名的恐惧感,我们就是为了消除您的顾虑和恐惧,具体可以看看翻译行业等级规范释义,以免客户上当受骗,

德语翻译公司,德语翻译,德语翻译中文相关阅读Relate

  • 德语写作:如何用德语写投诉信
  • Erstes Stück. Ein Holzscheit, das sprechen, lachen
  • 德国无障碍旅游景点之黑森林公园
  • 常见问题相关问答
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线