常见短语和重要句型的翻译

日期:2018-01-04 08:21:34 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

常见短语和重要句型的翻译

 

1)It goes without saying that...不言而喻的是...
2)It is common knowledge that...众所周知的是...
3)It occurs to me that...我突然想起
4)It is not that...but that...并不是说...而是说
5 某些含蓄否定的翻译 
Plants which refine crude ores are often located in countries other than those in which the crude ores are mined. 提炼矿石的工厂通常不是设在开采矿石的国家,而是设在其它国家。
6)more...than...与其说...不如说...
She is more like his mother than like his teacher.
7)no more...than...和...一样都不
There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink. 他们没有理由限制你服用多少维生素,就像他们不能限制你喝多少水一样。
8) not...all..., all is...not...并不是...都...
All that glitters is not gold.
Both of the books are not helpful. 
Everyone doesn't want to go to the concert.
9)cannot...too...无论...也不过分
We can't praise him too much.
10)much less, still less, to say nothing of, not to mention, let alone更不用说
He knows little of mathematics, and still less of chemistry.
In old China there was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry.
All they have to do is to press a button and they can see plays films, operas and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
11)so...that...如此...以至于
And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage.  
12 not so much...as...与其说...不如说...
Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.  
13)not...because...(否定转移)并不是因为...
The police didn't arrest me because I committed any crime. They said I was wandering on the street with the intent of committing an arrestable offense.
14) anything...but...一点也不,决不 nothing...but...就是,仅仅,but for...要不是...
The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations. 
Alone in a deserted house he was so busy with his research work that he felt anything but lonely.  
But for your timely help we couldn't have finished the work on time.
15)as特殊状语从句,译为定语从句
 ″In short "a leader of the new school contends ″the scientific revolution" as we call" it" was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.″  
16 what is called...所谓的,所说的...(东西)
One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind feelings, traits of character, human nature and so on.  
17)such...as...诸如...
Whether to use tests other kinds of information or both in a particular situation depends therefore upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.  
18)not...not...双重否定,可依情况译为没有...不...,或每一个...,都...
10.注意英语惯用法,俚语和俗语的翻译
Mr. Wilson talks a lot but Mrs. Wilson wears the trousers in their house.
It seems to me what is sauce for the goose is sauce for the gander公鹅.
I hope she will always feel like a daughter of America and not like a stepchild.
It's a lot easier to get in the hole than to get out again.


常见短语翻译相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线