韩语翻译如何报价?

日期:2018-01-10 08:45:01 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

很多客户手头上拿到韩语的翻译材料,第一反应是去打听:现在市场上翻译一般报价多少?

很遗憾,根本不存在所谓“市场价”。或者更准确地说:在没有设定精准、详尽的背景前提下,不存在有效的市场指导价或报价方法

打个比方,如果简单地问:现在市场上一般翻译报价多少?恐怕没人能回答。

韩语翻译市场亦如此。不同背景下,价格千差万别。早些时候字幕组的翻译,很多出于兴趣爱好,根本不谈钱;在校生就能做完的简单文件,千字30甚至更低的价格也能招到人;需要行业背景的专业资料,千字千元并不贵;寥寥两句10来个字的广告语,翻译时需要再创作,给个五千八千也很正常。

感兴趣的朋友去淘宝搜搜,这个价格应该能代表大部分韩语翻译网上报价水平了。

1.jpg

但是这个报价是不是他们的真实收费标准或者说行业标准了呢?非也。没有哪一家翻译公司敢这样报,原因很简单:如果固定一个收费标准,定高了,简单翻译任务,雇主吓死;定低了,难度很大的翻译,公司亏死。

所以绝大部分翻译公司,虽然给出了参考韩语翻译价格,但真正韩语翻译报价,是要看稿子具体商谈的。规范的流程如下:

2.jpg

 

影响韩语翻译报价的因素有哪些?

马克思社会经济学理论认为,价格是由价值决定,并受供求关系的影响,而价值则由生产商品所耗费的社会必要劳动时间决定。

翻译的难度、翻译任务的紧迫性、所在地域韩语译员的数量,在我看来,是影响翻译报价最主要的因素。

这个应该很好理解:理论上来说,难度越大(需要耗费的社会必要劳动时间多)、翻译任务越紧迫当地译员越少(供不应求),翻译价格应该越高

 

那到底韩语翻译如何报价?

我知道很多人期待的是诸如笔译500元/千字、口译500元/8小时之类的答案。但是如果你认真读到此处,应该知道这样的答案有多荒谬。

但是还是可以利用马克思社会经济学理论,提供一些思路。

每次具体翻译任务都会根据情况不同而产生价格差异,但我们回到价格的本质,起决定作用的无非是翻译所耗费社会必要劳动时间。

“社会必要劳动时间”是一个整体概念。这个我们只能大致估算一个时间。

估算出了大致时间,还需要时间单价,每个人的时间价值是不一样的。我个人倾向于按专职工作时薪1~3倍,计算翻译兼职时间。

这样我们可以得出一个兼职翻译单位时薪公式,姑且称之为韩语翻译计薪公式。假设专职月薪为X,兼职时薪相对专职时薪的心理预期倍数为Y,则:

3.jpg

举例:某人月薪10,000,兼职笔译一份大约需花费4小时的文件,如何报价?

答案是10,000 / 22(月均工作日) / 8(日均标注工作时长) * (1~3) * 4 ≈ 227~681元。

可以看到,这个结果只是一个3倍区间价,进一步定价时,要参考马克思社会经济学理论的“供求关系对价格有影响”。

如果时间宽松自由、当地译员又比较多,译员手头缺钱(竞争激烈,供过于求,谈判劣势),不妨把兼职薪资的心理预期倍率定到1,这时候的报价是227;

相反,如果译员资源紧缺,手头还比较宽松(供不应求,谈判优势),你也可以将心理预期调高到3倍甚至更高,这时候的报价就是680了。

同时,在商业时代,“漫天要价、坐地还钱”是永恒的游戏,客户永远会有降价需求。考虑到客户这一心理,所有报价都给客户留还价空间。所以,上述报价区间可以上调1.5倍,为340~1000。

数学不好的同学,我们把上述公式可换算项都算好:S = X * 0.00568 * (1~3),X为个人月薪(未就业时为期待月薪,此报价已含客户降价谈判区间)

这是报价原理,但是专业报价还是以字数算,所以我们要进一步算出1000字标准,简单换算,在此不赘述。

为了避免纷争,有些小问题最好提前沟通好:①字数是以Word统计字数,还是按版面字数(空行、空格也都计算);②按原文计数,还是按译文计数;③结算方式是预付、阶段付,还是后付; ④口译的话,差旅费用是否报销…

 

韩语翻译收费标准,韩语翻译报价,韩语翻译相关阅读Relate

  • 英语韩语翻译如何选择翻译公司
  • 韩语的100个日常词汇翻译
  • 签证韩语翻译_签证翻译公司推荐
  • 翻译类型相关问答
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线