合同翻译多少钱_合同翻译收费标准

日期:2020-02-27 21:28:59 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  随着现在国际间交流的日益密切,各国企业间的合作关系也日益增多了起来,合同翻译工作也就自然而然的繁忙起来了。不少初次涉及合同翻译的客户对于翻译合同怎么收费的问题总会存在很多的疑问,它的费用收取是不是和普通文件一样呢?翻译国际贸易合同除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等 方面知识。要想成为合格的合同翻译者,译员必须认真研究学习合同范本和相关知识,并进行大量的合同翻译实践。
       合同翻译分类:

       (1)销售或购货合同(Sales/Purchase Contract)

  (2) 技术转让合同(Contract for Technology Transfer)

  (3) 合资或合营合同(Contract for Joint Venture/Joint Operation)

  (4) 补偿贸易合同(Contract for Compensation Trade)

  (5) 国际工程承包合同(Contract for International Engineering Projects)

  (6) 代理协议(Agency Agreement)

  (7) 来料加工合同(Processing Trade Contract)

  (8) 多种贸易方式相结合的合同(Contract for Different Trade Forms)

  (9) 涉外信贷合同(Contract for Credits Loans)

  (10) 国际BOT投资合同(Contract for International Build-Operate-Transfer)

  (11) 国际租赁合同(Contract for International Leasing Affairs)

  (12) 国际运输合同(Contract for International Transportation)

  (13) 聘请雇员合同(Employment Contract)

  (14) 保险合同(Insurance Contract)


      今天说说有关合同翻译报价的收费标准是怎样?合同是保障签订双方利益的同时具有法律效率的有效凭证,因此像合同翻译这类工作必须保证精准无误和较高的综合品质。那么专业翻译公司是如何保障合同翻译的品质呢?

合同翻译收费标准

  1、关于合同翻译品质来说,想要保障翻译的品质首先需要对合同内容有透彻性的了解。如果连合同中的内容意思都无法了解和掌握,那么在翻译上自然是没有办法保障品质。理解是翻译的基础,所以必须要拥有较强的理解能力,在理解的基础上才能进行精准无误的翻译。尤其是其中涉及到一些专业词汇的时候,必须要进行查询才可敲定,避免造成不良的翻译效果。

  2、其次需要了解翻译合同不可忽视的细节。在翻译合同内容的时候有几个重要的地方,比如数字,金融等,这些都是合同中必然会出现的,如果在翻译上出现偏差,就会导致合同的法律效力丧失,甚至带给客户无法挽回的损失。所以必须要注意这些细节,保障专业的翻译品质才可。

  3、同时,必须要确保翻译内容与原本格式的一致性。不可随意篡改格式,合同的每个章节条款都是有理有据的,是周全完善没有任何漏洞的,若随意的改变格式,可能会影响到综合的翻译品质。

  每个项目选取最合适的语言翻译人员,严格把控翻译质量,对每份稿件进行翻译、校对和质量检查;不仅如此,译声翻译还要求译员具备相关的行业知识背景,力求交付更高质量和更为专业的翻译稿件。译声合同翻译公司自成立以来,凭借卓越的质量、合理的价格以及专业的服务品质,赢得了广大客户的青睐和一致好评。

合同翻译,合同翻译多少钱,合同翻译收费标准相关阅读Relate

  • 韩语贸易合同翻译_韩语贸易合同翻译报价
  • 法律合同翻译收费标准_法律合同汉译英价
  • 合同翻译收费标准_贸易合同翻译收费标准
  • 常见问题相关问答
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:你们翻译公司有什么资质?
    答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线