医学翻译收费标准

日期:2018-02-21 / 人气: / 来源:https://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

医学翻译指将一种语言的医学词汇或句子翻译成另一种语言,如:把英文翻译成中文等。由于医学翻译专业领域性比较强,医学翻译专业术语名词比较生僻,这对于翻译来说,产生不少

医学翻译指将一种语言的医学词汇或句子翻译成另一种语言,如:把英文翻译成中文等。由于医学翻译专业领域性比较强,医学翻译专业术语名词比较生僻,这对于翻译来说,产生不少的难题,因此医学翻译的报价和收费标准有所不同,那么目前医学翻译是怎么收费?医学翻译收费标准是什么?

医学翻译收费标准

影响医学翻译翻译收费标准主要有以下几点因素:

一、翻译语种不同,收费标准不同:目前医学翻译主要面向的翻译语种有英语法语德语日语等,其中英语是目前全球使用范围最为广泛的语种,专业人员相对多,在翻译报价方面相对较为低,而其他语种,受众范围相对较小,相关专业人员相对较为少,因此在翻译报价方面就相对英语要高一些,所以翻译不同语种语言是影响医学翻译收费标准的重要因素。

二、翻译类型不同,收费标准不同:如医疗器械使用手册说明书翻译医学论文翻译和医学文献翻译,都属于笔译翻译范围内,其实两者差别很大,说明书和手册翻译都固定的术语相对文献与论文而言较为简单,而医学论文和文献翻译,要求专业性强,要具有严谨的逻辑和学术性,对于译员的医学翻译水平的要求非常高。

三、难度不同,收费标准不同:由于医学分类众多,根据不同的科目所对应的专业,则需要译员要具有相应的背景和经验,因此,医学翻译的收费标准则有所不同。

医学翻译的收费标准,不是价格越高越好,也不是价格越低越好,而是根据所翻译材料的难度所决定的。

文章来源:https://www.rzfanyi.com/8138/
Tag推荐:医学翻译 医学翻译收费标准  
翻译报价相关问答
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。

本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线