英译中翻译应注意哪些细节?

日期:2018-04-08 14:23:53 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

对翻译行业而言,英汉互译是较为常见的翻译项目。译员在翻译过程中往往会出现许多细节性的误译。下面,专业翻译公司就和大家分享一些英译中应特别注意的几个细节。

英译中应注意哪些细节?

1、数字翻译

在对数字进行翻译时,应该了解的是,如果数字式用于计量或统计时,译文应该用阿拉伯数字进行表示,比如原文数字是“10000”译文还应该是“10000”,原文“sixty million”,可译为“6000万”;不能译为“六十百万”。

2、人名翻译问题

人名一般都保留原文,如果需要翻译,最好是参考有关文献或者是词典,大部分是采用音译,但还是要视情况而定。人名一定要力求准确翻译,如果实在无法确定,可以跟客户进行确认。

3、国名翻译问题

在对国名进行翻译是,一定要注意是否使用简称,如果英文原文为全称,那么翻译过来的也应该是全称,如果英文原文为简称,那么翻译过来的可以使用简称,比如说:英文原文为“The United States of America”一定要翻译为“美利坚合众国”;如果英文原文为“USA”,则可译为“美国”。

 

以上就是译声翻译公司为大家总结的有关英译中翻译过程中应该特别注意的事项,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:400-6116-016。

英译中翻译相关阅读Relate

  • 英译中翻译价格_英译中翻译收费标准
  • 汽车翻译:汽车技术术语英译中翻译-3
  • 汽车翻译:汽车技术术语英译中翻译Cha
  • 媒体报道相关问答
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线