客户对翻译公司究竟有哪些需求?

日期:2018-04-14 21:00:11 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

许多翻译公司都在高度关注和研究客户的需求并强调“以客户的需求为导向”客户需求的多样性、多变性、隐蔽性、复杂性使得人们难以驾驭。因此,在不同的客户不同的需求当中能够总结出一定的规律就非常重要了。

客户对翻译公司究竟有哪些需求?

借助马斯洛“人的需求五个层次”的模型总结出客户对翻译的需求分为五个层次,主要是是:翻译质量需求、翻译服务需求、翻译体验需求、关系需求、成功需求。下面对上述五个层次的需求进行简要阐述。

1、翻译质量需求。

客户对翻译的基本需求,包括翻译的质量以及翻译的价格。一般的客户都希望以较低的价格获得高质量的翻译服务,并且,认为这是最基本的要求。迄今为止,很多客户一直都是以翻译质量和翻译的具体价格作为选择翻译公司的主要依据。高性价比的翻译服务当然成为他们的首选,如果翻译公司能够提供高性价比的翻译服务,谁就能在翻译大军中脱颖而出。

2、翻译服务需求。

随着客户翻译量的增强,客户翻译需求也水涨船高。客户选择时,售后服务也成为一项重要的选择,不再局限于质量与价格,比如说翻译的资料稿件,如果不满意或客户想修改的的时候,翻译公司能不能及时的帮忙修改,这也成为了客户选择时的重要参考。

3、翻译体验需求。

客户选择翻译公司时,当然希望先对翻译的质量做一番“体验”,只有经过体验之后,才能够放心的选择,如:试译,甚至对未经“体验”的翻译服务说“不”。客户逐渐从单纯被动地翻译,转为主动地体验翻译质量,并作出选择的过程。

4、关系需求。

没有人会否认关系的重要性。在客户享受了翻译质量、享受了舒适的服务的基础上,如果能够跟客户结交朋友,当然是更好的了。这是对客户的一种信任、尊重、认同,可以与朋友共同分享和交换信息、知识、资源、思想、关系、快乐等;相互信任、相互关爱、相互理解、相互依赖、信守诺言等过程或要素,因此,“关系”是客户十分珍视的资源。

5、成功需求。

翻译公司不能仅仅只看见客户的质量、服务需求,更重要的是,要能识别和把握客户内在的、高层次的需求,否则,不可能赢得商机。谁能帮助客户真正解决问题,向客户提供的是获利的行动,谁才能赢得客户。

我们可以运用上述的分析方法,更准确、清晰地识别、判断我们的客户需求主要在哪一个层次上,从而,有针对性地规划、实施有关的产品战略、服务战略、客户关系战略等,才能获得自身的成功。

翻译质量相关阅读Relate

  • 影响翻译质量的文本因素有哪些呢?
  • 法律论文:基于豪斯翻译质量评估模式的法
  • 哪些因素会影响最后的翻译质量
  • 媒体报道相关问答
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线