户口本翻译术语整理_常用户口本翻译术语

日期:2020-02-25 17:45:45 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  户口本翻译也称为户口簿翻译。出国留学申请免不了要用到户口本翻译,当中国公民在办理投资移民、出国留学、签证、涉外婚姻等涉外事务时,通常需要提供户籍证明的相关文件;所以要将户口本翻译成英文或其他语言

  户口本翻译模板——户口簿封面

  居民户口簿

  Household Register

  中华人民共和国公安部制

  Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.

  户口本翻译模板——内页

  Basic Information of Household(户主页)

  户别:非农业家庭户(非农业集体户)

  Type of Household: Non-agricultural family (Non-agricultural corporate)

  (有人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械式翻译,译为corporate最恰当。)

  户主姓名:张三 / 某公司 / 某机关 / 某社团

  Name of Householder: Zhang San / X Company 张三 / 某公司/ 某机关 / 某社团

  (注意:在英文名称后用汉字重复一下。)

  户号:88888888

  Household Number: 88888888

  住址:北京东城区大大路小小胡同888号

  Current residential address: No. 88, Xiaoxiao Hutong, Dada Road,

  Dongcheng District, Beijing

  户口登记机关专用章:北京市公安局大大路派出所(公章)

  Registrar: Dada Road Police Station (sealed)

  省级公安机关户口专用章:北京市公安局户口专用(公章)

  Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing (sealed)

  2000年1月1日签发

  Date of Issue: 1st January 2000

  住址变动登记 Register of Residence Change(户主页背面)

  变动后的住址 New Address(如果内容为空,则不用翻译)

  变动日期 Date of new registration

  承办人签章:(派出所警员盖章) Registrar: (sealed)

  常住人口登记卡 Information of Member(户内人口登记面)

  姓名:李四

  Name: Li Si 李四(注意:翻译件这里一定要用汉字重复一遍)

  户主或与户主关系:户主(之子 / 之儿媳,等等)

  Householder him/herself or Relation to the householder、Householder him/herself (Son / Son’s wife, etc.)

  曾用名:(无)

  Former name (if available): (N/A)

  性别:男 / 女

  Sex: Male / Female

  出生地:北京

  Place of birth: Beijing

  民族:汉 / 蒙古 / 维吾尔 / 藏 / 满 / 朝鲜 / 哈萨克,等等

  Ethnicity: Han / Mongolian / Uighur / Tibetan / Manchu / Korean / Kazak, etc.

  注意:这里的“民族”千万不可译为Nationality,那是“国籍”的意思!在英语里“国籍”用Nationality,“民族、种族”用Ethnicity或Ethnic group。这些才是正式的法律翻译用语。

  籍贯:河北霸州

  Ancestral native place: Bazhou, Hebei Province

  出生日期:1949年10月1日

  Date of birth: 1st October 1949

  本市(县)其他住址:(无)

  Other residential address in this city (county): Nil

  宗教信仰:(无)

  Religion: N/A

  公民身份证件编号:110000491001888(变更:派出所盖章)

  Citizen ID card number: 110000491001888 (Modified hereinafter, sealed)

  身高:175 cm

  Stature: 175 cm

  血型:O

  Blood group: O

  文化程度:小学/初中/高中/中等专业学校/大学专科/大学本科/硕士/博士

  Educational degree: Elementary School / Junior High School / Senior High School /

  Technical Secondary School / Junior College / Bachelor / Master / Doctor

  婚姻状况:有配偶(未婚 / 离异 / 丧偶)

  Marital status: Married (注意:英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:

  Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married已婚 /

  Separated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto事实婚姻)

  兵役状况:(无)

  Military service status: Nil

  服务处所:某公司

  Employer: X Company

  职业:董事长 / 董事 / 总经理 / (银行)行长 / 经理 / 厅(局)长 / 处长 / 科长 / 科员 / 职员 /退休

  Occupation: Director of Board / Board Member / Chief Executive Officer / General Manager / Governor / Manager /

  Director General of Department / Director of Division / Section Chief /

  Staff member / Clerk / Retired

  何时由何地迁来本市(县):

  When and from where immagrated to this city (county):

  何时由何地迁来本址:

  When and from where settled in current residence:

  承办人签章:王五(派出所警员盖章)

  Registrar: Wang Wu (sealed), Police Station of Dada Road (sealed)

  登记日期:2012年12月30日

  Date of register: 30 Dec 2012

  登记事项变更和更正记载Modification of member’s information(户内人口登记面背面)

  项目Modified item: 身份证号码ID card No.

  变更、变更后Modified content: 110000194910018889

  变动日期Date of modification: 2009-06-09

  承办人签章Registrar: (sealed)

户口本翻译相关阅读Relate

  • 签证户口本翻译模板
  • 大学生户籍证明翻译模板
  • 户口本翻译价格_户口本翻译一般多少钱
  • 翻译类型相关问答
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:你们翻译公司有什么资质?
    答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线