如何写好英文邮件

日期:2018-09-12 09:11:42 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

写英文邮件时,记得介绍自己、说清你想要什么——务必简明扼要地自我介绍,使收件人了解邮件的目的。

邮件.jpg

尽管已经有了更多的沟通工作,但对于商务交流来说,邮件仍然是最为主要的方式。也许是疏于锻炼,所以很多人觉得,写英文邮件是件令人头疼的事。

英孚教育职业发展部Annie老师将向大家介绍几条商务邮件写作小技巧,帮助您撰写出出色邮件。

1) K.I.S.S. (Keep it simple, stupid!) – People have lots of emails to read every day. Make sure your emails are easy to understand and have clear actions.

K.I.S.S.原则——尽量简洁。人们每天要接收大量邮件,所以确保你的邮件简单易懂和思路清晰。

例如,如果是要求开会,就不需要过多的铺垫,直接写明时间、地点等主要因素就够了。

Meeting Request: Let’s have our weekly meeting on Feb 18th , at 10:30 AM in Meeting room.

@Lisa, could you please take the meeting minutes this time.

@Chris, please buy some snacks and drinks for each person.

订于2月18日早上10:30在2号会议室开周例会,请Lisa做会议纪要,请Chris为每个人准备点心和饮品。

2) Who are you? What do you want– Make sure you introduce yourself clearly and concisely and let the reader know why you are writing to them.

写英文邮件时,记得介绍自己、说清你想要什么——务必简明扼要地自我介绍,使收件人了解邮件的目的。

例如:Jane作为上海区域经理加入了A公司,她整理了客户资料后给John发了一封邮件:

Hi John, Hope this mail finds you well. I am Jane, SH regional manager from A; I’m contacting you today regarding our upcoming collaboration.

你好John,见信安好。我是A公司的上海区域经理Jane。这封邮件是关于接下来双方合作的事宜。

3) Clear Subject Lines – Ensure that your subject line gives clear direction so the email can be easily identified.

醒目的标题。务必使收件人看完标题后一目了然。

范例:市场部员工小美去电视台采访,偶遇老同学,顺便为公司谈了一个合作,她回到办公室给老板发邮件,题目是Potential marketing recourse with xx TV的邮件。

有时候,一个标题就可以说清楚邮件内容,甚至正文都可以免了。

英文邮件相关阅读Relate

  • 57种英文邮件结尾法
  • 媒体报道相关问答
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线