外交翻译张京一年工资多少(张京是谁)

日期:2021-10-14 10:40:29 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:转载自网络

  从读小学一年级开始,张京就对英语产生了浓厚的兴趣。在父母的引导和支持下,张京除了在学校课堂上认真学习完成老师布置的功课之外,特别注重课外的英语练习 。

  2003年,从杭外(杭州外国语学校)毕业,保送到外交学院英语专业。

  在杭外就读期间,张京成绩优异,素质全面,在英语方面尤有特长。

  大学期间,张京先后在第十届“外研社杯”全国英语辩论赛上荣获冠军(与队友合作)、在第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛中荣获亚军。

  2007年,张京毕业于外交学院 ,同年被外交部录用。

张京

 

  在3月18、19日举行的

  中美高层战略对话会上

  中方代表的现场翻译

  以沉稳大气、完整准确的表达

  充分展现了

  新时代大国外交人员的风采

  同时

  也引发了众多网友的好奇

  这位翻译是谁?

  原来

  她就是外交部翻译司的

  高级翻译张京

  #中美高层战略对话#已经过去一段时间了。

  里面极为出彩的张京女神,相信大家也有所耳闻。

  想了很久,今天还是想写写她,是因为我看了张京很多资料后,发现她这次爆红并非偶然。

  当然,除去她的美貌和极强的实力外,张京的走红,更是因为——大家都想成为张京。

  张京是浙江杭州人,相信一说起杭州大家肯定会想起马云,学生时代的马云之所以能够改变自己的人生,就是在求学期间学习了英语,毕业之后成为了一名英语老师,当然更重要的是结识了一个国外的朋友,开拓了自己的眼界。朋友们,学好一门外语是多么的重要啊。而张京也同样如此,在高二时,张京因为成绩优异拿到一笔奖学金,她的想法很简单那就是拿这笔钱去英国游学,以此锻炼自己的英语能力。

  为什么会对英语感兴趣呢?这就要追溯到张京小时候了。张京从小学时就对英语产生了浓厚的兴趣,而大部分的孩子都是初中才接触的英语。早在小学三年级的时候,张京就很有主见地告诉父母自己想参加课外英语补习班,希望父母可以支持。

  在张京的人生道路上,父母的支持可以说是最大的帮助,当父母发现她喜欢看课外英语电影,喜欢模仿电影中的人物说英语后,便经常带她出国旅游,鼓励她与外国人主动交流。在上中学时,张京会经常找学校里的外教老师交流,因此口语能力得到了显著的提升。这一切的一切只是因为张京的理想是成为一名外交官。父母为女儿的成长倾注了心力,而张京也没有让他们失望。

  学霸的人生从小就开始了,成绩优异的张京从初中毕业之后考入了杭州外国语学校,这所学校是浙江省的一所以外语教学为主的一级重点高中,里面个个卧虎藏龙,随便拎出来一个人都是传说中的别人家的孩子。不过张京并没有感觉到压力,早在初中时期同龄人还在为学习英语而发愁的时候,张京就已经在刷英语四六级题了。哪怕在这所高手云集的杭州外国语学校,张京也是个风云人物,在学校期间她的各科成绩都保持在班级前五名,校内外的各类演讲比赛也是多次获得第一。作为老师眼里的“全才”也是同学眼中的“学霸”,张京却并没有因此而骄傲。

  

 

  优秀如此,张京本可以选择清华北大进行深造,同样能够走出一条辉煌的道路,但为了自己从小的外交官梦想,张京毅然决然地选择了另一条在他人看来更加艰苦,充满着未知的道路。

  2003年张京从杭州外国语学校毕业,以优异的成绩被保送到外交学院英语专业,虽然老师同学都为她感到可惜,但张京却非常高兴,在追梦的道路上她又更近了一步。外交学院是属于中国外交部唯一直属高校,作为中国外交人才的培养基地,门口还矗立着周总理题字的校名,这里代表着一代代外交人才为我国外交事业薪火相传的精神。每一个进入外交学院的学子都要牢记外交学院的校训“站稳立场、掌握政策、熟悉业务、严守纪律”,这是周总理给中国外交人员提出的基本素质的要求。

  根据张京的大学同学回忆,她不仅是外交学院的校花,妥妥的颜值担当,而且更是学霸,在高手如林的外交学院,张京依然目标坚定,学习刻苦,她在平常表现出来的气质要比同龄人更成熟、沉稳。但让人没想到的是,个子不高的张京还是一个体育干将,她的排球打得非常好,同时在文艺演出方面也很出类拔萃,唱歌跳舞主持样样精通。

  机会总是留给有准备的人,张京的专业素质和全面发展的综合能力,让她获得了外交部抛来的橄榄枝。2007年就在张京于外交学院毕业时,外交部首次对外招收了200多名各类翻译,张京就是其中一位被录取的学生。她如愿以偿进入了外交部,但这并不是终点,而是她人生路上的一个新的起点。

  来到了外交部,也就意味着即将迎接新的挑战。张京在进入外交翻译室的前四个月,每天上午都有两个半小时的中译英口译训练,和一个小时的新闻听力训练。除此之外张京晚上还会进行3个小时的自觉练习。这种学习的强度张京一开始也觉得压力很大,但她深知外交官工作的责任重大,每一句话都至关重要,一旦有某个字翻译不准确而影响了信息的传达,造成了外交事故,都会造成很严重的后果。所以不辜负自己外交翻译的身份,她只能严格要求自己,提升自己,让自己的实力足以胜任这份工作。

  实力决定了人生高度,而颜值只是一个加分项,天生拥有姣好外貌的张京并不希望别人只关注自己的长相。中国有句古语为“以色事人者,色衰而爱弛”即是说凭借着姿色讨好他人的人,当姿色衰退后喜爱也会消失。外貌出众可以说是上天赐予的礼物,这和同样无法被自己左右的出身家庭一样,但不论是家境优渥、还是相貌出众都只是人生的“捷径”,而“捷径”的最终结局又会通往何方呢?

 

  作为一个美貌与智慧并重的女性,张京拥有极强的个人素质和不输给明星的长相,这也让她成为了翻译界的“天花板”。2013年张京担任翻译工作,她在工作时特别认真,神情严肃,这一幕正好被摄影师记录了下来,网友们看到张京神情专注地认真工作,纷纷称呼她为“冷面女神”,同时还有人觉得张京和赵薇长得很像,称其为“外交部的小赵薇”“最像赵薇的外交官”,而在意外走红之后,张京却删掉了之前所有社交平台的动态,并说“这次的走红完全就是一个意外,我只想安安静静地在我的岗位上做好我的本职工作,我不希望我的私生活被打扰,不喜欢生活在网络中。”

  对于已经在别人的注视下取得了多项成就,工作也是自己所喜欢和坚持的,并且能获得荣誉感和成就感的张京来说,她已经不再需要互联网上的吹捧和光环,以及镁光灯的照射与追踪,她更愿意用自己的行动和实力证明自己的优秀。

  于是在2021年,张京凭借着自己出色的表现再次火遍网络。2021年3月18日的中美高层战略对话上,在杨主任长达16多分钟临场脱稿发言过程中,张京洋洋洒洒记下了多页的笔记,杨主任发言完毕后转向张京对她说“这对翻译来说是一个挑战。”而张京也没有辜负对她的期望,接下了这个挑战。

  她非常准确完美地翻译到位,将中国的态度,中国的意思,中国的声音传达给了对面桀骜不驯的美国。在如此重要的外交场合,听译者不仅需要有精准到位的语言措辞,而且还要保证翻译传达的态度和意思恰如其分,张京速记速翻临危不乱,流畅准确地完成了任务。她的完美表现也赢得了无数民众的称赞。

  精湛的专业技能如何形成?

  在别人看美剧消遣时,她练习听力和口语,当别人旅游休闲观光,外加购物拍照时,她用高中奖学金去国外旅游领略当地风土人情,并和当地同龄的女生做了笔友。当同学为了学分而奔波忙碌,应付每一场考试时,她挤出时间参加各种英语社团,多次参加全国英语演讲比赛拿到冠亚军。

  而当别人目睹着她的光环,觉得难以企及时,或许可以用张京是一名“天才”的言论来称赞她的同时来安慰自己。但其实根本没有什么所谓的“天才”,张京的每一步都在向着自己的理想前进,每一个活动都为了实现她的理想。在她渐行渐远的背影之下,是一步一个脚印清晰的奋斗过程。如果说世界上真的存在“天才”的话,那么天才肯定会说“我只是因为热爱。”

  张京16年前参加演讲比赛时全程脱稿,在回答评委提问时,她十分自信地笑言她的梦想是当外交官,也许有一天我们会在外交场上领略张京的风采,她会成为一名优秀的中国外交官。工作中的张京十分严谨,但生活里却并非是一个“冰美人”,日常生活中的她也会分享自己的喜怒哀乐,她依然喜欢打排球,活泼好动,当然也有多愁善感。在工作之余张京的生活同样精彩。

  当发言结束后

  张京准备翻译时

  杨洁篪直言:

  “It's a test for the interpreter.”

  (这对翻译是个挑战)

  但张京流畅准确地完成了任务

  在这样重大的场合下

  能够速记速翻临危不乱

  心理素质和专业能力

  都是顶配的程度

  不少网友被张京的表现“圈粉”

  真是太优秀了!


来自网络

相关阅读Relate

  • 怎么翻译Excel整篇文档?(Excel文档翻译)
  • 青岛翻译公司经营之道
  • 翻译公司收费标准有哪些?
  • 英语学习相关问答
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:能给个准确报价吗?
    答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线