日照翻译公司-译声翻译博客

译声翻译公司-山东地区专业翻译服务机构 ---公司咨询电话:400-6116-016 15898986870 ---工作QQ:10932726

« 外貿合同的翻譯澳大利亚新南威尔士驾照翻译 »

国际贸易合同中英文对照版

 

 

 

 

 

 

 

卖方:___________________________

 

 

 

 

The Seller:

_________________________

 

 

 

 

地址:___________________________

 

 

 

Address: 

________________________

_

_

 

 

 

 

电话

(Tel):_

________

 

传真

(Fax):

___________

 

 

 

 

电子邮箱

(E-mail):

______________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

 

 

 

 

 

 

 

 

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions 

stated below: 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. 

货物名称、规格和质量(

Name, Specifications and Quality of Commodity

 

 

 

 

 

 

 

 

2. 

数量(

Quantity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

允许____的溢短装(___

% more or less allowed

 

 

 

 

 

 

 

 

3. 

单价(

Unit Price

 

 

 

 

 

 

 

4. 

总值(

Total Amount

 

 

 

 

 

 

 

 

5. 

交货条件

(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF

_______

 

 

 

 

 

 

 

 

6. 

原产地国与制造商

 

(Country of Origin and Manufacturers): 

 

 

 

 

 

 

 

7. 

包装及标准(

Packing

 

 

 

 

 

 

货物应具有防潮、

防锈蚀、

防震并适合于远洋运输的包装,

由于货物包装不良而造成的

货物残损、

灭失应由卖方负责。

卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、

包装箱号

码、毛重、净重及“此端向上”

“防潮”

“小心轻放”等标记。

 

 

 

 

 

 

The 

packing 

of 

the 

goods 

shall 

be 

preventive 

from 

dampness, 

rust, 

moisture, 

erosion 

and 

shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be 

liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. 

The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", 

"Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package 

with fadeless pigment. 

 

 

 

 

 

 

8. 

唛头(

Shipping Marks

 

 

 

 

 

 

 

9. 

装运期限(

Time of Shipment

 

 

 

 

 

 

 

10. 

装运口岸(

Port of Loading

 

 

 

 

 

 

 

11. 

目的口岸(

Port of Destination

 

 

 

 

 

 

 

12. 

保险(

Insurance

 

 

 

 

 

 

 

由____按发票金额

110%

投保_____险和_____附加险。

 

 

 

 

 

 

 

Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ 

Risks and __________ Additional Risks. 

 

 

 

 

 

13. 

付款条件(

Terms of Payment

 

 

 

 

 

 

信用证方式:买方应在装运期前

/

合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的

议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。

 

 

 

 

 

 

 

Letter 

of 

Credit: 

The 

Buyer 

shall, 

______ 

days 

prior 

to 

the 

time 

of 

shipment 

/after 

this 

Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter 

of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated. 

 

 

 

 

 

 

(2) 

付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交

单(

D/P

)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。

 

 

 

 

 

 

Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on 

the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against 

payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of 

the bill(s) of exchange. 

 

 

 

 

 

 

(3) 

承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为_

___后__日,按即期承兑交单

(D/A

__日

)

方式,通过卖方银行及______银行,

经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。

 

 

 

 

Documents 

against 

Acceptance: 

After 

shipment, 

the 

Seller 

shall 

draw 

sight 

bill 

of 

exchange, 

payable_____ 

days 

after 

the 

Buyers 

delivers 

the 

document 

through 

Seller’s 

bank 

and 

_________Bank 

to 

the 

Buyer 

against 

acceptance 

(D/A 

___ 

days). 

The 

Buyer 

shall 

make 

the 

payment on date of the bill of exchange. 

 

 

 

 

 

 

 

(4) 

货到付款:

买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方

(不适用于

FOB

CRF

CIF

术语)

 

 

 

 

 

 

 

 

Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days 

after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 

 

 

 

 

 

 

 

14. 

单据(

Documents Required

 

 

 

 

 

 

 

 

卖方应将下列单据提交银行议付

/

托收:

 

 

 

 

 

 

 

 

The 

Seller 

shall 

present 

the 

following 

documents 

required 

to 

the 

bank 

for 

negotiation/collection: 

 

 

 

 

 

 

 

(1) 

标明通知收货人

/

受货代理人的全套清洁的、

已装船的、

空白抬头、

空白背书并注明

运费已付

/

到付的海运

/

联运

/

陆运提单。

 

 

 

 

 

 

 

 

Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank 

endorsed marked freight prepaid/ to collect; 

 

 

 

 

 

 

 

(2) 

标有合同编号、

信用证号

(信用证支付条件下)

及装运唛头的商业发票一式__份;

 

 

 

 

 

 

 

Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) 

and shipping marks; 

 

 

 

 

 

 

 

(3) 

由______出具的装箱或重量单一式__份;

 

 

 

 

Packing list/weight memo in ______ copies issued by

__;

 

 

 

 

 

 

 

(4) 

由______出具的质量证明书一式__份;

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificate of Quality in _______ copies issued by

____;

 

 

 

 

 

 

 

 

(5) 

由______出具的数量证明书一式__份;

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificate of Quantity in ___ copies issued by

____;

 

 

 

 

 

 

 

 

(6) 

保险单正本一式__份

(CIF 

交货条件

)

 

 

 

 

 

 

 

 

Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF)

 

 

 

 

 

 

 

 

(7)

____签发的产地证一式__份;

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificate of Origin in ___ copies issued by

____;

 

 

 

 

 

 

 

 

(8) 

装运通知

(Shipping 

advice): 

卖方应在交运后

_____

小时内以特快专递方式邮寄给买

方上述第__项单据副本一式一套。

 

 

 

 

 

 

 

 

The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the 

above-mentioned documents No. 

__

.

  • 相关文章:
上一篇:« 外貿合同的翻譯 下一篇:澳大利亚新南威尔士驾照翻译 »

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 日照翻译公司-译声翻译公司-专业翻译服务机构  Theme By 译声翻译公司博客

咨询电话:400-6116-016 联系QQ:10932726 1097430389 24小时热线:15898986870

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
翻译客服
在线客服QQ1097430389
翻译客服
在线咨询
淘宝交易
淘宝交易