英国签证材料翻译切记
日期:2017-09-06 / 人气: / 来源:https://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司
英国签证过程中少不了需要翻译自己的相关材料,以往针对签证材料翻译要求并不是十分严格,但是政策调整之后对于签证材料的翻译有了更为严格、规范的要求。
根据去年的签证情况,建议申请者一定要认真对待翻译问题,千万不能马虎。
下面小编就英国签证材料翻译的问题讲解一下。新的翻译方式有三种:
1. 将材料交予正规的有资格的翻译公司有专门的翻译人员进行翻译。
2. 去公证处将签证材料进行公证。
3. 去签证申请中心进行翻译。
总之,申请人不能自己翻译本人的申请文件。所有翻译文件页上都必须包括以下信息:
l 翻译者证实此翻译件为原件的准确译文
l 翻译日期
l 翻译者的全名及签字
l 翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息
l 翻译人员的资历
不过如果想省钱,也愿意冒相应的风险,可以自己翻译,然后拜托有英语专八资格证的朋友签字,最好是已经毕业的,而不是学生。
如果你英文不专业,建议还是找像我们这样拥有相关资质的专业翻译机构进行翻译,不要冒险。因为找朋友帮忙一来欠人情。二来翻译本身可能还好,有各种模板可以参考,但是每个人的文件证书格式排版之类的不太一样,耗费的调整时间漫长。
如果万一出现版式错位,导致信息错漏或者工作人员无法核对原文和译文,很可能为签证的通过带来麻烦,钱财倒是小事,因为翻译材料出错,签证延误或不通过,导致延期一年入学,或者出行日程受阻,那就得不偿失了。
存款证明的翻译
基本要求是凡是中文全部都要翻译成英文,包括加盖的印章,包括加盖的印章,包括加盖的印章。翻译版本的格式尽量与原件格式一致。
成绩单,学位证和毕业证的翻译
一般来说成绩单是学校直接出具的,如果没有英文版的可以自己翻译以后盖学校的红章。
工作收入证明的翻译
工作收入证明最好翻译,因为工作职务说明不清可能会被签证官怀疑资助人收入。
关于公证
其实签证过程中,公证和找翻译公司翻译是一个意思。
公证的作用是你拿着原件和翻译件到公证处,他们帮你核对以后在你的翻译件上盖个章,说明你这个翻译是经过公证的准确无误的。
此外,一般申请英国学生签证也不需要办理任何公证(这一点不同于澳洲、新西兰、加拿大等国)。
需要公证的只有以下几种情况:
1. 户口本上的信息无法证明你和你资助人之间的亲属关系
2. 公司的部分经济文件、材料视情况,有些需要公证
3. 个别时候遗产、赠与等情况下需要公证
4. 房屋、车辆等大件商品/物品的买卖协议/合同书需经过公证证实其真实性
5. 其他一些如借款的协议/合同,通常个人与小公司的借款或者集资等协议/合同是无法被VO认可的,如果你能够通过公证来证实其真实性的话,相对会比较容易被VO接受。
希望通过以上的讲解,能帮助到准备去英国留学的小伙伴们成功获签。
推荐内容 Recommended
- 医疗器械说明书翻译公司_专业医疗09-28
- 荷兰语翻译_荷兰语翻译公司_荷兰语09-28
- 立陶宛语翻译_立陶宛文翻译_立陶宛09-28
- 日译中_日文翻译成中文_日中翻译09-28
- 公司名称翻译_专业公司名称翻译公09-28
- 出口单证翻译_报关单证翻译_外贸单09-28
- 出生证明翻译公司_出生证明翻译09-28
- 出国留学成绩单翻译_高中成绩单翻09-28
- 公证委托书翻译公司_专业公证委托09-28
- 员工手册翻译公司_企业员工手册翻09-28
相关内容 Related
- 英国个人旅游签证、探亲访友和商09-13
- 英国留学签证流程及步骤09-13
- 英国签证材料的英文版还需要盖章09-13
- 为什么标点符号也要算翻译字数?09-12
- 为什么数字、字母也要算翻译字数09-12
- 翻译笔译资料字数是如何统计的09-12
- 【退休证翻译_退休证明英文翻译】09-12
- 英语标点符号的标准用法09-11
- 【亲属移民材料翻译,加拿大美国09-11
- 国外大学录取通知书offer翻译09-11