发票和单据合同相关规定:商业英语合同中英文翻译模板

日期:2017-09-04 / 人气: / 来源:https://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

10. Documents:
10、单据

(1) In case of sea-freight:
(1)海运

Full set of clean bills of lading marked “Freight to Collect”, “Freight Prepaid” made out to bank endorsed notifying Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination.
全套清洁海运提单,标明“运费付讫”,“运费预付”,做成空白背书并注明通知目的港的中华国际技术开发公司。

(2) In case of air-freight:
(2) 空运

One copy of airway bill marked “Freight to Collect”, Freight Prepaid“ and sent to the Buyer.
空运提单副本一份,标明“运费付讫”,“运费预付”,寄交买方。

(3) Invoice in 4 copies indicating contract number and shipping mark, made out in details as per the contract concerned.
(3)发票一式4份,标明合同号和装运标志,发票根据有关合同详细填写。

(4) Packing list in 2 copies issued by the manufacturer.
(4)由生产商出具的装箱单一式两份。

(5) Certificate of quality and quantity issued by the manufacturer.
(5)由生产商出具的质量和数量保证书。

(6) The Buyer shall be advised by mail/cable immediately after shipment.
(6)货物装运后立即用电报或信件通知买方。

In addition, the Seller shall, within 10 (ten) days after shipment, send by airmail two sets of aforesaid documents (except item 4) with one set directly to the Buyer and one set directly to Zhonghua International Technology Development Corporation at the port of destination.
此外,发货10天内,卖方将上述单据(第5条除外)航寄两份,一份直接给买方,一份直接给目的港的中华国际开发公司。


现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部