影响英语标书翻译价格的因素有哪些?

日期:2017-09-05 / 人气: / 来源:https://www.rzfanyi.com/ 作者:译声翻译公司

标书在商业竞争投标过程中起到至关重要的作用,标书的设计关系到竞标的成败。其中标书翻译过程也是极为重要的一环,标书翻译必须表达出该企业的全部意愿,不能有丝毫疏漏。标书翻译也是投标商投标编制的依据,投标方必须对标书的内容进行响应,否则被判为无效标,因此标书翻译人员需要有相当高的水种,须字斟句酌,以避免翻译上的误差。

  英语标书翻译在企业进行投标当中在很大程度上影响了客户能否成功,对于如此重要的标书来说,它的翻译价格又是怎么制定的呢?

  第一、翻译类型

  翻译类型中包括了口译和笔译,相对来说,口译的价格自然要高出许多,这是毋庸置疑的。口译的标书价格一般是按照时间计算的,每小时或是每天的价格是多少,而在笔译中,价格主要是凭借字数裁定的。假设口译和笔译需要的时间相当,那么明显笔译的价格会远低于口译。

  第二、翻译语种

  语种也是影响标书翻译的一大因素,语种越是罕见的,价格也就相应的越高。如果是英语标书翻译的笔译,价格大概会处于220元到300元按每一千字计算。而如果是日语、韩语等小语种的标书翻译,价格大约会在每千字上调120元到200元。

  第三、交稿日期

  由于标书文件在法律和商业都有涉及,所以翻译价格也会相对较高。在这前提下如果遇到了急用的稿件,那价格也会相应的提高。交稿日期提前地越多,需要付出的价格也就越高,特别紧急的稿件价格甚至会到达平时价格的1.8倍甚至更多。

  在英语标书翻译的价格上,确实相对其他语种价格较低,但如果能保质保量,准时上交稿件或进行口译,相信还是能取得一定的价格优势。为了更好的做好标书翻译工作,译声翻译公司专门成立了标书翻译组,成员均经过了专门的培训和实践,所有标书翻译人员具有深厚的行业背景,了解中西方文化的差异及各类招标投标的程序,并熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,因此能保证译稿的专业性和准确性。


现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部