Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

   
  译声获悉了,市一幼译成City a young、双英亭译成Double British pavilion、同乐亭译成With Le Ting一个地名逐字用英文翻译,同样的一个词,一个用拼音一个用英文,而且大小写书写不规范。
  看到这样的神英语翻译,真的也是醉了!
  这些可笑的英文注解,是网友cdmacdmacdma 昨天在中山广场的导游图上拍到的。神英语翻译顿时在论坛上引发了各种争议,有网友调侃,这些中国式英语简直匪夷所思,更多市民则直呼给城市丢脸,赶紧撤了,不要再闹笑话了。
  这又是怎么一回事呢,记者进行了了解。
  中不中,洋不洋
  公园导游图惊现神英语翻译
  昨天,钱江晚报记者也在中山广场亲眼目睹了这些奇葩英语翻译。整个广场有三个出入口,都登着这样一幅公园导游图。凑近仔细看图上的地点标示,中文下面的确都标注了英文。
  Double British pavilion、City a young、Children Angle等等,光看英文,你可能还只是看不懂,要是对应上面的中文双英亭、市一幼、儿童角,那只能是被惊呆了。
  一名路过的市民同样发现了这个问题,她一边说要不要这么不规范哇,一边指着标示哭笑不得。
  记者随后找了几个路过的大学生,一起数了数,整张地图总共30组英文注释,当中明显的错误至少有5个,更别说其他大小写不规范、翻译不准确等问题了。
  英语不及小学生水平
  网友直呼不忍直视
  当中最搞脑的一些翻译,被网友传到论坛上后,各种吐槽声立刻纷至沓来。
  中山广场也算是宁波的重要地标了,国内外游客常常经过,这么低级的错误挂在那儿,真是丢脸丢大了。
  还有好几个非常明显的错误,希望能引起有关部门的重视,赶紧去改一改。
  如此可笑的错误,像是故意恶搞景点一样,这样真的好吗?
  就算不懂英文怎么翻,好歹也可以用拼音啊。
  这种英语水平,确定不是体育老师教的?
  
  网友的调侃总是那么犀利,可恰恰也一针见血地道出了自己的意见。
  与此同时,不少住在中山广场周边的市民也向钱报记者反映,他们经常出入公园,虽然没去留意上面的英文,但这个导游图应该很久之前就在了。
  那么,难道这些错误一直躺在那儿,不曾被重视吗?
  神英语翻译98年之前就在了
  园林部门也一直没留意
  译声翻译公司获悉了,市城管园林局方面,相关工作人员也都感慨,这样的错误确实不应该出现,但他们确实都不曾留意,也没发现上面的错误,直到看到网友发的照片。
  中山广场管理所的相关工作人员陈云燕在陪同记者查看时提到,中山广场在1998年时改造过,当时正是管理下放,之后由海曙区属地管理,中山广场
  管理所接手时,这三块导游图就已经在了。
  据她了解,应该是更早的管理部门当初将导游图交给市场上的文本公司制作的。
  制作的人估计就是电脑上直接用机器进行翻译,而自己又不懂英文。陈云燕表示。
  如此一算,这些中西合璧的神翻译,居然已经存在十多年。
  昨天,海曙城管也在论坛上跟帖表示:非常感谢市民朋友对中山广场的关注,近期将对不规范的标示进行更换。
  市城管园林局表示,会尽快撤换导游图,之后具体怎么翻译这些地点名称,或统一用拼音,或干脆只印中文,他们会慎重研究商讨后,再做决定。
  译员专家:城市的软环境要改善
  双语标识在宁波刚起步
  针对类似公共场所的这些双语标示,昨天钱江晚报记者也向市政府外事办,了解宁波当前的一些情况。
  听说中山广场里的这种错误英语翻译后,外事办的孔主任表示,八九十年代,宁波应该已经有了一点赶英语潮流的萌芽。类似这样四不像的翻译,本意是好的,但由于当时普遍水平不高,更没有相关规划。
  事实上,孔主任透露,为提高城市的国际化水平,市政府从去年开始,已经专门针对双语表识提出了行动纲领。
  不过,当前宁波采用双语表示的场所确实不多。轨道交通地铁站的双语标识,正是宁波首个由建设单位与外事办合作得出的成果。而这些站点翻译就是由外事办严格把关的。
  而且据悉,包括中山路、柳汀街在内的宁波一些即将新建、改建道路,都会陆续采用规范的双语标识。
  译声表示:宁波目前确实没有出台相关规定,来规范这些英文翻译,参考其实是缺少标准的。
  陈教授还举例说,就那天一阁、宁波帮来说,众多外文专家研究、商讨,至今都没有给出一个最准确的标准。确实,一些当地独有的地名、景点等词汇,由于没有约定俗成的翻译,只能具体文字具体分析了。

相关阅读 Relate

  • 中山公园里的英语翻译引市民吐槽
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 中山翻译公司相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线