Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  美国离婚协议书翻译样本,模板

美国离婚协议书模板

  律师或者无律师方(姓名、加州律师协会编号以及地址):

  Vivian Lu (加州律师协会编号:209463)

  Vivian Lu律师事务所

  加利福尼亚州纽瓦克市登巴顿法院35485-B 邮编:94560

  电话:510-494-1188 传真(可选):510-494-1166

  电子邮箱(可选):admin@attorneylu.com

  律师的代理人(姓名):仅供法院适用

  存档

  2009年7月14日上午10:25

  David H. Yamasaki 加利福尼亚州圣克拉拉县高等法院书记员

  签名人:

  副书记员

  V. SANCHEZ

  微缩副本

  加利福尼亚州圣克拉拉县高等法院

  街道地址:公园中心广场170号

  邮寄地址:

  城市及邮编:加利福尼亚州圣何塞 邮编:95113

  分公司名称:家庭法部门

  婚姻双方:

  申请人:被申请人:

  判决

  √解除婚姻关系 □合法分居 □无效

  □ 婚姻或同居关系终止

  □ 对婚姻或同居伴侣关系终止保留管辖权

  □ 保留问题判决

  婚姻或同居伴侣关系终止日期:2009年9月26日案号:

  109FL149949

  □ 本判决 □包含个人行为限制令 □修改现有限制令

  限制令包含在附件第__________页并于____________(日期)期满。

  审判程序如下:□缺席或无争议 √通过家庭法第2336节声明

  □ 提出质疑

  a. 日期: 部门: 科室:

  b. 审判员(姓名):

  c. □出席庭审申请人 □出席庭审律师(姓名):

  d. □出席庭审被申请人 □出席庭审律师(姓名):

  e. □出席庭审原告 □出席庭审律师(姓名):

  f. □其他(请说明姓名):

  法院获得被申请人管辖权的日期:2009年3月25日

  □根据程序,送达文件给被申请人

  √被申请人出

  法院指令,正当理由出现

  a. √下达离婚判决,婚姻或同居伴侣关系终止并且双方恢复单身状态

  (1)√(请说明日期):2009年9月26日

  (2)□根据任何一方的行动或者按照规定决定的日期

  b. □合法分居判决生效

  c. □无效婚姻判决生效。双方被声明恢复单身的理由(请说明):

  d. □判决自_________(日期)后生效:

  e. □保留问题判决

  f. □申请人 □被申请人 的曾用名恢复(请说明):

  g. □对所有其他问题保留管辖权并且所有现有指令继续有效,以下说明的情况除外。

  h. √ 本判决包括子女抚养或者家庭抚养规定。在判决下达10日内,双方都须完成并且在法院存档一份子女抚养情况登记表(表FL-191)。父母双方必须在信息改变10日内提供任何变更信息并在法院存档并更新表格。特此附上《权利和责任通知变更子女抚养指令(表FL-192)保健费用、报销程序以及信息表》。

  案名(双方姓名):案号:

  4. (继续)

  i. √ 附上双方和解协议书

  j. □ 附上双方间书面判决规定。

  k. √ 本次婚姻或者同居伙伴关系儿童:

  (1)本次婚姻或者同居伙伴关系儿童为:

  姓名: 出生日期:

  (2)亲子关系建立于婚姻或者同居伙伴关系之前孩子出生时。

  l. √ 孩子的抚养和探视权见所附文件中的规定

  (1) √和解协议,判决规定或者其他书面协议

  (2) √子女抚养以及探视法令附件(表FL-341)

  (3) □子女抚养和/或探视规定和法令(表FL-355)

  (4) □其他(请说明):

  m. √ 子女抚养见所附文件规定

  (1) √和解协议,判决规定或者其他书面协议

  (2) √子女抚养信息以及法令附件(表FL-342)

  (3) □建立或更改子女抚养和和法令的规定(表FL-350)

  (4) □其他(请说明):

  n. √ 配偶或者伴侣抚养见所附文件规定

  (1) □和解协议,判决规定或者其他书面协议

  (2) □配偶、伴侣或者家庭抚养法令附件(表FL-343)

  (3) √其他(请说明):对每一方来说,配偶抚养终止。

  注意:本州的目标就是根据家庭法第4320节的规定,每一方都应作出合理的诚信的努力来自己生活。未能做出合理诚信的努力可能是法院考虑变更或者终止配偶或者伴侣抚养的因素之一。

  o. √ 财产分割见所附文件规定

  (1) √和解协议,判决规定或者其他书面协议.

  (2) □判决产权法令附件(表FL-345)

  (3) □其他(请说明):

  p. □其他(请说明):

  本判决每份附件都为本判决的一部分并且要求双方遵守每份附件的规定。

  保留做出执行本判决的其他必要指令的管辖权。

  日期:2009年7月13日 审判员

  5. 所附页数: 17 □最后附件签名

  美国离婚协议书翻译样本,模板,离婚协议书公证模板

相关阅读 Relate

  • 离婚协议翻译模板(中英文版)
  • 离婚协议翻译|离婚协议书翻译
  • 离婚协议书范本英文翻译版
  • 法律合同翻译相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线