商业英语合同中Indemnity条款翻译
一、Indemnity 的语义和含义
根据Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary 的解释,Indemnity的语义为guarantee against damage or loss. Compensation for these;Money,goods etc given as compensation for damage or loss。即补偿、赔偿、保障、保护,赔偿物的意思。
根据Black’s Law Dictionary 的解释,Indemnity 的含义主要有两种。第一种为A duty to make good any loss,damage,or liability incurred by another。即对另一方遭受的损失、损害和责任进行补偿、赔偿的义务。第二种为Theright of an injured party to claim reimbursement for its loss,damage,or liabilityfrom a person who has such a duty。即受害方向义务方要求对其遭受的损失、损害或责任进行补偿的权利。因此,Indemnity 的意思和含义主要包括补偿、赔偿、保障、保护、先行支付、代为支付等。但是需要注意的是,提供Indemnity 的一方,并非一定是造成损害的过错方。以下是笔者通过长期教学和实践,归纳出的Indemnity 条款的五种主要用法及相应的分析。
二、Indemnity 条款的五种主要用法
在商业合同中,Indemnity 条款的用法主要有以下五种类型:
1 合同一方提供Indemnity 条款
例句:The Supplier shall indemnify the Client from any obligations,liabilities,costs and expenses arising out of its performance of the Service.该条款的意思是供货商应当保障客户免于承担因供货商履行服务而造成的任何义务、责任、费用和损失。这种由合同一方提供Indemnity 的条款(即unilateral indemnity clause),通常适用于合同服务内容和形式较为简单的合同,如供货合同、房屋装修合同等。其特点是客户的义务仅为支付合同款和进行验收,而供货商或承包商须承担大部分的合同义务。
2 合同双方对等提供Indemnity 条款
例句:The Contractor shall indemnify the Client from claims,damages,losses
and expense arising out of the course of the Services.The Client shall indemnify the Contractor from the claims,damages,lossesand expense which is attributable to negligence,breach of contract by the Client.
该条款的意思是承包商应当保障客户免于承担在其提供服务过程中产生的索赔、损害、损失和费用。而客户也应当保障承包商免于承担因客户的疏忽、违约而造成的索赔、损害、损失和费用。以上这种双方对等提供Indemnity 条款,称为reciprocal indemnityclause。通常应用于合同服务内容较为复杂,需要客户和承包商共同履行合同义务才能实现合同的目的。
3 背靠背提供Indemnity 条款
例句:Contractor shall indemnify and hold harmless Customer from any damages,loss and expense of Contractor and against any proceedings and causes of action resulting therefrom howsoever caused and irrespective of the fault or negligence of Customer.Customer shall indemnify and hold harmless Contractor from any damages,loss and expense of Customer and against any proceedings and causes of actionresulting therefrom howsoever caused and irrespective of the fault or negligence of Contractor.
背靠背Indemnity 条款称为knock for knock Indemnity Clause。该条款的意思是承包商和业主双方约定任何一方遭受的损失,无论是否由对方造成,都由己方自己承担,从而免除了对方的赔偿或补偿责任。适用背靠背Indemnity 条款的前提是合同双方都已经购买了相应的保险。且当保险合同中约定的保险事故发生时,保险公司会依据保险合同的规定承担先行的赔付义务。
4 仅对财产损失提供Indemnity 条款
例句:Supplier shall indemnify Client from loss of,or damage to the property of Client resulting from Supplier’s negligence in connection with the Service.
该条款的意思是供货商应当保障客户免于承担因承包商履行服务过程中的疏忽而导致对客户财产的损失或损害的责任。对于因人身伤害和死亡而造成的责任和损失,则应按照法律的相关规定来处理。
5 对人身伤害、死亡造成的责任和损失提供Indemnity 条款
例句:Supplier shall indemnify Client from any and all liabilities for death,illness or injury to any of Client’s personnel resulting from Supplier’s negligence in connection with the Service.
该条款的意思是供货商应当保障客户免于承担因承包商履行服务过程中的疏忽而导致对客户人员的死亡、疾病或人身伤害的责任。对于财产损失和责任,则直接按照法律的相关规定来处理。
三、Indemnity 条款的性质、应用分析和发展
1 Indemnity 条款的性质Indemnity 条款本质上是一种责任限制或者责任免除条款,体现为合同中的一方(即提供Indemnity 的义务方)根据合同事先约定免除合同相对方可能承担的法律责任。这种法律责任或后果,既可以是由提供免责的一方造成的,也可以是由被免责的一方造成的。
2 Indemnity 条款的安排应该以合同双方的权利义务范围为基本依据对于合同任何一方而言,都希望对方能够为本方提供尽可能充分的Indemnity保障,而本方则尽可能少地或者不向对方提供Indemnity。因此,Indemnity条款往往是合同谈判中的焦点。笔者认为,合同各方可以从以下三个方面来安排合同中的Indemnity 条款:
(1) 原则上,Indemnity 条款的安排应该以合同双方的义务范围为基本依据就销售合同、供货合同或服务合同而言,供货商承担的合同义务范围往往大于客户。例如承包商承担制造、运输、安装、调试和质保义务,而客户往往只有付款的义务。因此,通常情况下,主要由供货商向客户提供Indemnity,特别是针对产品或服务质量引起的对第三方或对客户人身、财产造成的损失。
(2) 对于某些大型、复杂的设计、施工和服务合同,业主也应当向承包商提供Indemnity,但应该有针对性
对于某些大型、复杂的设计、施工和服务合同,业主也要承担相当多的义务。比如在设计合同中,业主需要提供设计任务书、工艺设计包和其他前提条件以便设计承包商进行设计。所以,业主有义务向承包商提供Indemnity。但业主提供的Indemnity 应该有针对性。主要是针对由业主提供的工艺、资料信息、知识产权存在的瑕疵等可能给承包商带来的损失。
(3) 为过错方提供Indemnity 的条款,应当不违反各国法律的规定如前所述,对于向过错一方提供Indemnity,在实践中情况较为复杂。背靠背Indemnity 条款,就是典型的向过错一方提供Indemnity 的条款。在适用免除过错方责任的Indemnity 条款时,应该注意避免与各国的法律规定相冲突。例如,中国《合同法》第五十三条规定对于免责条款无效的规定。英国《1977 不公平合同条款法》对于因疏忽造成的死亡或个人伤害给予免责的合同条款无效的规定。
3 近期国外商业合同实践中Indemnity 条款适用原则的新发展近年来,国外通过多个关于Indemnity 合同条款案例的争议解决,形成了以下几个适用Indemnity 条款的新原则:
(1)免责意思表达必须明确的原则
免责意思表达原则明确是指合同中的Indemnity 条款必须专门设置,Indemnity 条款的标题不能与其他条款的标题混同。而且Indemnity 条款的免责范围和对象,还必须综合合同全文的意思来确定。
(2)合同解释应有利于提供Indemnity 一方的原则合同解释应有利于提供Indemnity 一方的原则,是指对Indemnity 条款的解释和适用必须从严掌握。如果合同中Indemnity 条款的含义和适用存有疑问,应当按照有利于Indemnity 提供方的原则进行解释. 。
(3)因果关系必须直接、明确的原则因果关系明确原则是指在确定Indemnity 条款是否适用时,因果关系的逻辑必须直接、明确。在签订合同时,Indemnity 条款往往使用arising outof或者in connection with这样的语词。即只要损害或损失与提供Indemnity的一方有关联,即使是非常间接、模糊的关联,Indemnity 的义务方就有义务提供Indemnity。但是,新近确立起来的因果关系明确原则明确规定只有存在直接、明确的因果关系时,Indemnity 义务方才有义务提供Indemnity。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 三证合一-营业执照翻译模板 11-29
- 新版不动产权证英文翻译模板 06-23
- 各类发票中英文翻译模板 04-07
- 美国加州出生证明翻译样本 11-04
- 个人所得税完税证明英文翻译 12-19
- 房产证翻译中英文对照 08-06
- 孩子出生医学证明翻译模板( 10-07
- 无犯罪记录证明翻译_无犯罪 05-23
- 个人所得税纳税清单英文翻译 07-03
- 国外大学录取通知书offe 11-22