Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  土木工程是英国老牌的优势专业,每年都会有很多留学生申请到英国学习土木工程专业,下面翻译公司来为大家介绍一下英国的土木工程专业,快来看看吧!

  一、土木工程课程基本要求

  像许多工科相关专业一样,大学会希望你在数学和物理方面都能拥有不错的成绩。

  土木工程专业也可能因为其可观的前景,申请也可能比较激烈,建议你做好面对高学术门槛要求的准备。

  如果你希望向学校展现你对于这个专业的热忱,你还应该拥有进阶数学和技术设计相关的证书或材料。

  在你的面试(如有)和个人陈述中,你要展现你在数据分析、计算、技术、沟通和问题解决方面的能力。

  A-level一般要求在CCC-AAA之间,大多数学校可能要求BBB。

  二、英国土木工程专业优势

  英国所有教授土木工程学课的院校,大多数都经过协调小组及联合评估小组的核准。这两个组织代表专业团体,负责对注册工程师、工程师及工程技术员的学历设定起码的资格要求,以保证相关院校的教学质量。

  同时,英国大学的土木工程专业还有一大特点,即常与其它相关学科,如环境工程、建筑工程等结合在一起。所以当学生选读了这类课程时,都有机会在攻读土木工程专业课程之外兼修别的专业,而且很多学校还会给学生提供到国内外实地考察及交流学习的机会。

  强大的工程学师资力量,合理的师生的比例,让每一个在英国学习土木工程的学生都可以享受到最高水平的教学。

  三、就业前景

  工程技术方向

  代表职位:施工员、建筑工程师、结构工程师、技术经理、项目经理等。

  代表行业:建筑施工企业、房地产开发企业、路桥施工企业等。

  就业前景:随着经济发展和路网改造、城市基础设施建设工作的不断深入,土建工程技术人员在当前和今后一段时期内需求量还将不断上升。再加上路桥和城市基础设施的更新换代,只要人才市场上没有出现过度饱合的状况,可以说土木工程技术人员一直有着不错的就业前景。

  质量监督及工程监理方向

  代表职位:监理工程师

  代表行业:建筑、路桥监理公司、工程质量检测监督部门。

  就业前景:工程监理是新兴的一个职业,随着我国对建筑、路桥施工质量监管的日益规范,监理行业自诞生以来就面临着空前的发展机遇,并且随着国家工程监理制度的日益完善着更加广阔的发展空间。

  设计、规划及预算方向

  代表职位:项目设计师、结构审核、城市规划师、预算员、预算工程师等。

  代表行业:工程勘察设计单位、房地产开发企业、交通或市政工程类机关职能部门、工程造价咨询机构等。

  就业前景:各种勘察设计院对工程设计人员的需求持续增长,城市规划作为一种新兴职业,随着城市建设的不断深入,也需要更多的现代化设计规划人才。随着咨询业的兴起,工程预决算等建筑行业的咨询服务人员也成为土建业内新的就业增长点。

  四、院校推荐

  剑桥大学

  剑桥虽排在土木工程专业第一名,但有意思的是剑桥大学没有一个专业是专门以Civil Engineering(土木工程)字样来命名的。主要是因为剑桥大学将相关土木工程的专业分别设置在工程系下面诸多研究方向里面。

  巴斯大学

  巴斯大学是英国唯一将建筑系和土木工程系合二为一的大学,被称为ACE,即建筑与土木工程系,注重土木工程设计的实践,并提供灵活的实习机会。因此专业对口就业率非常高,每年80%-90%的学生毕业后继续从事该专业领域的工作。

  帝国理工学院

  当之无愧的土木牛校,其土木与环境工程系在最近的QS土木工程中排名全英第一、全欧洲第一和世界第六。

  谢菲尔德大学

  百年工程名校谢菲尔德大学,其土木工程与结构工程系成立于1917年,是全英国最大的土木工程系之一,是名副其实的土木与结构工程师摇篮,也是将传统土木工程与现代科技相结合的开拓者,在水利工程、地理工程学、可持续发展工程方面颇有建树。

  利兹大学

  利兹大学是英国规模第二大的高等学府,英国顶尖的十所研究型大学之一,利兹的工程类专业也是综合类大学里首屈一指的,下设建筑工程,化学工程,电子工程,土木工程等专业。其中土木工程专业在2021年TIMES最新排名中位列全英第9,在QS全球学科排名中位列第45位。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 出国留学签证相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线