Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  APPROVED SWATCH 已批的布办

  ART. NO./STYLE NO. 款号

  AUTOLOCK ZIPPER 自动锁拉链

  BACK STITCHES 回针/返针

  BAD JOINED STITCHES 驳线不良

  BROKEN HOLE 破洞

  BROKEN STITCHES 断线

  BROKEN YARN 断纱

  BUBBLING 起泡

  BUMP AT PLACKET EDGE 筒边钮门位不顺直

  CENTER BACK RIDES UP 后幅起吊

  CHECKS / STRIPES NOT MATCH 格仔/条子不对称

  COLLAR POINTS HI / LOW 领尖高低

  COLOR FADING 褪色

  COLOR FASTNESS PROBLEM 褪色问题

  COLOR FIBRE WOVEN IN 杂色纤维织入

  COLOR SHADING 色差

  COLOR THREAD LEFT INSIDE 藏色线

  COLOR TOO DULL / BRIGHT 颜色太哑/闪

  COLOR YARN 色纱

  COMBI PROGRAM 配色组合

  CONTRAST COLOR 撞色

  CREASE MARK 折痕

  CROCKING TEST 摩擦测试

  CROSSED BACK VENT 背叉搅

  CUFF EDGE NOT LEVELED 鸡英边高低

  DIRTY DOT (较小的)污点

  DIRTY MARK 污渍

  DIRTY SPOT (较大的)污点

  DROP TEST 跌落测试

  DRY RUB 干擦

  EXCESS EXTENSION 突咀

  FABRIC DEFECT 布疵

  FABRIC TOO CLOSED TO ZIPPER 面布车得太贴近拉链

  FLAP STRICKING UP 袋盖反翘

  FLUO.=FLUORESCENCE 荧光

  FLYING UP 飞起,翘起

  FTY.STICKER 工厂的贴纸

  GAPPING 藏木虱(烫工)

  GLAZE MARK (熨烫)起镜

  HEM NOT LEVELED 高低脚

  HI / LOW POCKET 高低袋

  HIKING AT BOTTOM OF PLACKET 前筒吊脚

  HIKING UP 起吊

  HORIZONTAL SEAM NOT LEVELED 水平缝骨不对称

  INNER CUFF VISIBLE 介英反光

  IRON MARK 烫痕

  KNOT 结头

  LASTEST SIZE SPECIFICATION 最新的尺寸表

  LINING TOO FULL / TIGHT 里布太多/太紧

  MAJOR DEFECT 大疵

  MATCH COLOR 配色

  MATERIAL DEFECT 物料疵点

  MINOR DEFECT 小疵

  MIXED COLOR YARN 色纱

  NECK DROP PUCKER 筒顶起皱

  NEEDLE DAMAGE 针损坏布料

  NEEDLE HOLE 针孔

  OFF GRAIN 布纹歪

  OIL STAIN 油渍

  OPEN SEAM 爆口

  OVERLAPPED COLLAR 叠领,踏领

  OVERLAPPED LIPS 叠唇

  OVERPRESS 熨烫过度

  OVERWASH 洗水过度

  PLACKET BOTTOM SPREAD OPEN 筒脚张开

  PLACKET WAVY 前筒起蛇(皱)

  PLEATED SEWING 打褶

  POCKET OPENING SPRAY OPEN 口袋“笑口”

  POOR BACK-STITCHES 回针不佳

  POOR IRONING 烫工不良

  PRESSING MARK 压痕

  PREVIOUS SHIPMENT 以前走的货

  PRODUCTION STATUS 生产情况

  PUCKER 起皱

  QC STICKER QC贴纸,“鸡纸”

  RAW EDGE 散口

  RUN OFF STITCHES (车缝)落坑

  PRINTING SCRIMP 印花裂痕

  SEAM OVERTURN 止口反骨

  SEWN IN WASTE 车缝时混有杂物

  SHADING GARMENT TO GARMENT 衫与衫之间色差

  SHADING WITHIN 1PCS GARMENT 衣服裁片色差

  SHIPMENT UNDER CONSIGNMENT 寄卖

  SHORT SHIPMENT 短装

  SKIPPED STITCHES 跳线

  SLANTING POCKET 歪袋

  SLUB 毛粒

  SMILING POCHET 袋“笑口”

  STICKER 贴纸

  STITCHES NOT IN SEAM SHADOW 缝线没被盖住

  STRIPES/CHECKS NOT MATCHING 不对条/格

  SUB-CONTRACTOR 外发厂

  SUBSTITUTE FABRIC 代用布

  SUPPORT SITCHES VISIBLE 辅助线外露

  FABRIC SWATCH 布办

  TENSION 张力

  THICK YARN 粗纱

  TOPPEST PLACKET PUCKER 筒顶起皱

  TOTAL DIFFERENT COLOR 颜色完全不同

  TRAPPED COLOR THREAD 藏色线

  TWIST 扭

  TWIST LEG 扭髀

  UNCUT THREAD ENDS 线头

  UNDER STITCHES VISIBLE 底线露出

  UNDERPLY TURN OUT 反光

  UNDERPLY VISIBLE OUTSIDE 反光

  UNDERPRESS 熨烫不够

  UNDESIREABLE ODOR 臭味,不可接受的气味

  UNEVEN COLLAR 歪领

  UNEVEN COLOR 深浅色

  UNEVEN LENGTH OF PLACKET 长短筒

  UNEVEN LENGTH OF SLEEVE 长短袖

  UNEVEN LIPS 大小唇

  UNEVEN STITCHING DENSITY 针步密度不均匀

  UNMATCHED CROTCH CROSS 下裆十字骨错位

  UNMEET BACK VENT 背叉豁

  WET RUB 湿擦

  WRONG COMBO 颜色组合错误

  WRONG PATTERN 图案错误

  WRONG SIZE INDICATED 错码

  YARN DRAWN OUT 抽纱

  ZIPPER NOT MOVABLE 拉链不能拉

  验货用语资料

  成品检验Checking of finished products

  检验,检查inspection, check

  商检commodity inspection

  领面松wrinkles at top collar

  领面紧top collar appears tight

  领面起泡crumples at top collar

  领外口松collar edge appears loose

  领外口紧collar edge appears tight

  底领伸出collar band is longer than collar

  底领缩进collar band is shorter than collar

  底领里起皱wrinkles at collar band facing

  底领外露collar band lean out of collar

  倘领偏斜collar deviates from front center line

  领窝不平creases below neckline

  后领窝起涌bunches below back neckline

  驳头起皱wrinkles at top lapel

  驳头反翘top lapel appears tight

  驳头外口松lapel edge appears loose

  驳头外口紧lapel edge appears tight

  驳口不直lapel roll line is uneven

  串口不直gorge line is uneven

  领卡脖tight neckline

  领离脖collar stand away from neck

  小肩起皱puckers at shoulders

  塌肩wrinkles at shoulder

  袖隆起皱creases at underarm

  袖隆缝起皱puckers at underarm seam

  塌胸lack of fullness at chest

  省尖起泡crumples at dart point

  拉链起皱wrinkles at zip fly

  止口不直front edge is uneven

  止口缩角front edge is out of square

  止口反翘front edge is upturned

  止口反吐facing leans out of front edge

  止口豁split at front edge

  止口下部搭叠过多crossing at front edge

  底边起皱wrinkles at hem

  后身起吊back of coat rides up

  背衩豁开split at back vent

  背衩搭叠过多crossing at back vent

  绗棉起皱puckers at quilting

  絮棉不均padded cotton is uneven

  边缘缺棉empty hem

  绱袖不圆顺diagonal wrinkles at sleeve cap

  袖子偏前sleeve leans to front

  袖子偏后sleeve leans to back

  前袖缝外翻inseam leans to front

  袖口起皱wrinkles at sleeve opening

  袖里拧diagonal wrinkles at sleeve lining

  袋盖反翘top flap appears tight

  袋盖反吐flap lining leans out of edge

  袋盖不直flap edge is uneven

  袋口角起皱creases on two ends of pocket mouth

  袋口裂split at pocket mouth

  腰头探出end of waistband is uneven

  腰缝起皱wrinkles at waistband facing

  里襟里起皱creases at right fly

  夹裆tight crotch

  短裆short seat

  后裆下垂slack seat

  前浪不平wrinkles at front rise

  裆缝断线bursting of crotch seam

  裤脚前后two legs are uneven

  脚口不齐leg opening is uneven

  吊脚pulling at outseam or inseam

  烫迹线外撇crease line leans to outside

  烫迹线内撇crease line leans to inside

  腰缝下口涌bunches below waistline seam

  裙裥豁开 split at lower part of skirt

  裙身吊split hem line rides up

  裙浪不匀skirt flare is uneven

  线路偏移stitch seam leans out line

  双轨接线 stitch seam is uneven

  跳针 skipping

  尺码不符 off size

  缝制不良stitching quality is not good

  洗水不良washing quality is not good

  熨烫不良pressing quality is not good

  极光iron-shine

  水渍water stain

  锈迹rust

  污渍spot

  色差color shade, off shade, color deviation

  褪色fading, fugitive color

  线头thread residue

  毛头raw edge leans out of seam

  绣花不良embroidery design out line is uncovered

  织疵的英文表达

  梭织 woven

  balling up 起球

  lint ball起球

  pilling 起球

  ballooning 布面小圈

  flaw 织疵、疵点

  flying threads 布面拖纱

  float loop蛛网

  entering draft 蛛网

  excessive lift 多起

  bore 破洞

  duck eye 小洞(针织疵点)

  holes 破洞、破孔

  cut across 开匹(疵布)

  curling selvedge 卷边

  rolled selvedge卷边

  baggy selvedge 松边

  loose edge/ selvedge松边

  tight list/selvedge 紧边

  dog-legged selvedge 弯曲布边(由纬纱退绕张力引起)

  cut listing/ selvedge 破边

  broken selvedge 破边

  ripped selvedge 破边

  torn selvedge 破边

  edge end break 坏边

  pilled-in selvedge 缩边

  uneven selvedge 宽窄不匀布边

  rough selvedge 毛边

  hang pick 三角形破洞

  narrow width 布幅不足

  uneven cover 布面不匀

  rowdy布面不匀

  wavy face 波浪形布面

  thick and thin places 厚薄段

  thick filling 粗经

  thread out 断经

  tight end/thread紧经、急经

  tight filling/pick 紧纬、急经

  ridgy cloth 起伏不平的布

  slack selvedge 起伏不平的布边

  selvedge float 布边浮经

  丝 silk

  Gum knots 胶着类(生丝疵点)

  Gummed books 丝把发硬

  Gummed skeins 丝胶发硬

  Double flat 双经/纬(生丝疵点)

  Double skeins 双片丝(生丝疵点)

  break-mark 灰点(绸缎疵点)

  broken course 断纬(丝)

  Cut ends 切丝

  Corkscrews 螺旋类(生丝疵点)

  Corkscrew twist 螺旋疵(捻丝疵点)

  Corkscrews yarn 螺旋线(并线疵点)

  Hairiness 毛羽类

  Heavy end 粗经

  Heavy filling/pick 粗纬

  Improper making of book 打把不正

  Improper skein lacking 扣丝失当

  Improper skein twisting 打绞不正

  Irregular pick 纬疵

  Irregular pile bar 长短绒档

  Irregular skeins 丝绞不正

  Irregular traverse 络交不正

  Irregular twist streak 松紧捻档

  Knots 长结

  Knub 缫丝下脚,小糙疵

  Loops 环结

  Marriages 双丝

  Nap 绒毛、拉绒

  Pin hole 针洞

  Raised threads 浮丝

  其它

  others

  frosting 霜白疵、起霜花(印染引起)

  blur 剪毛不良

  barring 条痕、条花

  bare cloth 稀布

  Broken figures 错花

  Crack 稀弄

  Cracked ends 筘痕

  Defective lift 夹起

  Darts and steels 刀线

  Decating mark 布头纬向皱横

  Duvet 小环结

  Fag 粗粒

  Facing 拖浆、罩色(印花疵点)

  Felter 跳花、跳纱

  harness skip跳花、跳纱

  Gout 飞花织入

  Loom fly飞花织入

  Hard size 浆斑

  Joining stencil mark 搭头印(手工印花疵点)

  Keel 红印色

  Marking off 搭色

  Mildew 霉、生霉

  Minor defects 普通瑕疵、中类

  Major defects次要瑕疵、大类

  Super major defects 主要瑕疵、特大类

  Mispick 错纬

  Weaving under 花纹少织(多梭箱织机的换纬运动不良造成)

  Starch lump 浆斑

  Start-up marks 开车痕

  Stripy defects 条花疵点

  Reed mark 筘痕

  Shuttle mark 局部纹路不明(主要由于开口运动或投梭失常所致)

  Snap/snappers 拖浆

  Stain warp 渍经

  Staining 斑点染色、染斑

相关阅读 Relate

英语学习相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线