Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  Address 瞄球,击球准备动作

  Advice 对别人的打法或其他技术上的事项提出建议

  Again 重新击球,Play again 的缩写

  Against logy 加一杆赛

  Against par 标准击杆赛,以规定击球次数作对象,来决定胜负。各球洞规定"击球次数"和"实际击球次数"之比,得胜球洞越多越好

  Against wind 逆风、顶风

  Albtross 双鹰,比标准杆少三杆

  Approach 近距离切球,即在果岭附近要把球打上果岭

  Approach cleek 轻击球杆,铁杆的一种,作推球进洞之用

  Approach part 轻击区推杆,使球靠近小旗竿的长推杆

  Apron 球洞四周草坡,草地四周下垂斜面

  Approve 比赛结束之署名

  Arc 杆头弧线,挥杆时,杆头经过的轨道

  Arwy 计分杆数(前九洞的成绩取决于handleap)

  Atert 正确记号(比赛结束后记分员检查记分卡证明"无误")

  Attend 陪伴(杆弟陪伴之意)

  Average golfer 球技中等者(差点15~20者)

  Back 朝后、向后

  Back sole 朝后杆头底部

  Back spin 回旋球(使用铁杆正确下击,球成反旋转)

  Back swing 上杆

  Back tee 发球区

  Bad luck 球运欠佳

  Baffy 4号木杆

  Balance 平衡

  Ball mark 球落下来之后打在地上所造成的痕迹

  Balls up 数球,计算比赛结束的球洞,得胜球洞数从对方球洞数中扣除而剩余者

  Banana Ball 美式称右曲球

  Basebll grip 自然握杆法

  Batting leg 击球腿(指左脚而言)

  Bent grass 常绿草

  Best ball 好球,以最少的杆数进洞,此项比赛以一人、二人、三人为一组进行,各球洞与对方最少的杆数相对抗

  Birdie 小鸟球,或博蒂,低于标准杆一杆 Bit 打赌 Bite 强后施球 Black 碳纤木杆

  Blade 扁平部

  Blind 盲点,目标由于树木或地形起伏看不见的时候。另外一个意思是按照得分差失决定胜负

  Blast 沙坑打球法,也叫作explosion shot,击烈的打沙坑里的沙,使球飞出去

  Blind Hole 遮掩洞

  Blow up 失势(不能挽回的混乱比赛)

  Boger competition 标准杆数和个人杆数差异的比分赛

  Bogey 补给,也称"柏忌",高于标准杆一杆

  Bone 羊角,为了避免球杆头的底部断裂,而插进去的羊角

  Booby 倒数第一,又称BB奖、精神奖

  Brassie 2号木杆

  Bunker 沙坑

  Caddie 球僮

  Caddie Fee 球僮费

  Card 记分卡

  Carrid honor 优先开球数:后半球洞中,得高分者在次一开洞区仍超前击球者

  Carry 击球进洞:击球后球落到地面的距离

  Cart 球车

  Casual water 临时出现水区(雨水或地下水临时出现的积水区)

  Casual Water 临时积水区

  Chip 低飞球

  Chip shot 打出滚地球让球滚进球洞

  Circuit 巡回赛

  Claim 抗议(比赛中对方违反规则所提出的意见)

  Clean 直接击球

  Clear 过洞,球员通过的球洞

  Cleek 5号木杆

  Close 朝内

  Close Championship 非公开赛(参加者限特定人员)

  Close stance 封闭站姿 - 左脚稍向前,左奔站姿,挥杆时右脚略拉向后方姿势

  Close stuce 朝内站姿

  Close tee 球停在草坪地带短草上

  Closed stance 闭合式击球姿势

  Club 球杆

  Club face 杆面:杆头击球面

  Club handicap 俱乐部名人赛:各俱乐部登记的高得分者,不被公开赛所认可

  Club head 杆头

  Club house 俱乐部会所

  Club House 会所

  Club length 杆长:侧定球位置距离的标准

  Club Rental 球具出租

  Cock 屈腕挥杆:在挥杆时,左手腕向姆指方向弯的一个动作。移向上挥前,弯曲手腕挥动

  Compition 比赛

  Compititor 比赛者

  Compression 高尔夫球本身的硬度

  Course 比赛场地之全貌,包括18个洞的全部。公开赛全场须达5944公尺,18个球洞

  Course 球场

  Course record 球场记录

  Cross lunker 遮断球路障碍物,侵入草坪地带的障碍物

  Cuppy lie 打低

相关阅读 Relate

英语学习相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线