Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  三十六计(Thirty-Six Stratagems)-第七计

  无中生有 Create Something From Nothing

  原文 Content

  诳也,非诳也,实其所诳也。少阴,太阴,太阳。

  英文注释:You use the same feint twice. Having reacted to the first and often the second feint as well, the enemy will be hesitant to react to a third feint. Therefore the third feint is the actual attack catching your enemy with his guard down.

  探源 Origin

  英文:During the An Lushan rebellion in 756 AD the Tang general Zhang Xun was under siege by the forces of general Linghu Chao. Outnumbered twenty to one, the defending Tang forces soon ran out of arrows. To remedy this general Zhang ordered his men to make straw dummies and to dress them in black uniforms. That night the dummies were lowered over the city walls by ropes, accompanied to the beat of war drums. General Linghu thought the enemy was launching a surprise night offensive and ordered his archers to shower the figures descending the walls with arrows. Once the dummies where riddled with arrows the Tang soldiers pulled them back up the walls and thus restored their supply of arrows. The next night the Tang again lowered the dummies but General Linghu ordered his men to ignore them believing it was the same trick to get more arrows. When general Zhang saw that no one was firing at the straw dummies, he ordered that five hundred of his best troops be lowered instead. They made a lightning raid on the encamped soldiers who were caught completely by surprise. The siege was lifted and general Linghu's army fled the field.(引用自www.chinastrategies.com)

  中文:公元756年安禄山叛乱爆发,其部将令狐潮将唐朝将领张巡重重包围。由于敌众我寡,唐朝军队的箭很快就用完了。为缓解危机,张将军命令部下做些稻草人,并给它们穿上黑色的制服。夜幕降临之际,伴随着战鼓,他们将稻草人沿着城墙往下吊。令狐潮以为是敌人趁着夜色突袭,于是赶紧命令弓箭手将骤雨般的箭射向那些沿着城墙下降的物体。唐朝士兵将扎满箭的稻草人提上来,因此解决了箭的供给问题。第二天晚上,唐朝军队故伎重演,令狐潮认为又是敌人的诡计,命其部下不予理会。张将军见无人攻击稻草人,便下令迅速吊下五百名精锐部队,以迅雷不及掩耳之势突袭了驻营的对方士兵,打得他们措手不及。围城之急解除了,令狐潮的军队溃败逃离。

  词汇 Vocabularies

  hesitant: 迟疑的,踌躇的

  rebellion: 叛乱,造反

  outnumber: 比…多,在数量上超过;如:Men outnumber women here in the ratio of three to one.( 此地男子数量以三比一超过女子。)

  straw dummy: 稻草人;dummy在这里指傀儡,假人,另外dummy还有傻瓜的意思

  shower: 此处作动词,纷撒,将…骤雨般倾倒下来

  riddle: 充斥,布满,把…打得满是窟窿;riddle还可以作名词,表示谜语,或作动词,表示解谜,如:He found out the riddle at last.(他终于猜出了这个谜语。)

  lightning: 闪电似的,极快的;如:lightning raid(突然袭击,突然查抄),lightning speed(闪电般的速度)

  总结 Summary

  有既是无,无既是有,“无中生有”就是要将没有的变成有的。到底怎么样才能把没有变成有呢?可分解为三部曲:第一步,示敌以假,让敌人误以为真;第二步,让敌方识破我方之假,掉以轻心;第三步,我方变假为真,让敌方仍误以为假。这样,真中有假,假中有真,扰乱敌方思想后,一切就尽在掌握之中。

相关阅读 Relate

  • 茶话英译《三十六计》 第二计:围魏救赵
  • 茶话英译《三十六计》 第三计:借刀杀人
  • 茶话英译《三十六计》 第四计:以逸待劳
  • 英语学习相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线