Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  暗调 shadow 画面上的阴暗阶调。

  补色 complementary color 加色混合后成白光或灰光的两个互补色光;减色混合后成黑色或灰色的两个互补色料。

  不透明度 opacity 物体的阻光度。不透明度用入射的辐射功率与通过的辐射功率之比表示(等于透射度的倒数)。

  彩色负片原稿 color negative 以透明材料为图文信息载体的彩色(多为补色)阴片原稿。

  彩色正片原稿 color transparency 以透明材料为图文信息载体的彩色阳片原稿。 测控条 control strip 由网点、实地、线条等测标组成的软片条,用以判断和探制拷贝、晒版、打样和印刷时的信息转移。

  层次 gradation 图像上最这到最暗部分的密度等级。

  单色图像 按UEF03定义交换的单色图像数据应由一个图像元素矩形阵列组成,这些像素有不同的单色强度预期的效果是利用指定的图像颜色的不同强度值再现单色图像

  底色去除 under color removal(UCR) 在四色复制中,用三原色还原灰色和黑色时,降低三原色比例,相应增加黑色比例的工艺。

  底色增益 under color addition(UCA) 增加深暗调处的基本色量,提高图像密度的一种工艺。

  电子分色 electronic scanning 用电子扫描方式将彩色原稿分解成各单色版的过程。

  电子分色机 electronic color scanner 用电子扫描分色方式将彩色原稿分解成各单色版的设备。

  电子加网 electronic screening 在电子分色机上通过网点发生器对原稿进行加网地过程。用激光束进行电子加网时亦称激光加网。

  电子图像处理系统 electronic image processing system 依据事先制定的版式,用电子方法处理图像和文字信息,并组成整页版面输出的综合系统。

  电子整页拼版 electronic page make-up 依据事先制定的版式,用电子方法把文字和图像信息组成整页版面的过程。

  定影 fixing 用化学药品去除感光涂层中未曝光或未还原的物质,如卤化银,使图文固定的过程。

  二进制图像 二进制图像 按UEF03定义交换的二进制图像数据应由一个图像元素矩形阵列组成。每个像素应该,是实地,或透明图像,或背景色

  反差 contrast 原稿和复制品中最亮和最暗部位的密度差。

  反射原稿 reflection copy 以不透明材料为图文信息载体的原稿。

  反转拷贝法 reversal copying process 从阳图直接制阳图,或从阴图直接拷制阴图的拷贝方法。

  分色 color separation 把彩色原稿分解成各单色版的过程。

  分色滤色片 color separation filter 分色制版时置入光路中对可见光作选择吸收和透过的彩色透明介质。

  分色片 color separation film 通过分色把彩色原稿分解成的单色(基本色)线条、连续调或网点阴图、阳图底片。

  复制技术 reproduction technology 用手工、照相电子或印刷方法仿制原稿的工艺过程。

  光晕 halation 光在乳剂内散射或在片基上反射所形成的一种现象。

  龟纹 moire 由于各色版所用网点角度安排不当等原因,印刷图像出现不应有的花纹。

  黄色 yellow 红、绿色光相加色。彩色印刷基本色之一。

  灰平衡 grey balance 黄、品红、青三色版按不同网点面积配比在印刷中生成中性灰。

  灰梯尺 grey scale 阶调从白至黑或从明至暗以一定密度差逐级排列的软片、纸质或玻璃条。

  基本色 basic colour 进行色混合的各个单色。

  极高光 catch light 画而上最亮的光点。

  加色法 additive process 按红、绿、蓝三原色光的加色混合原理生成新色光的方法。

  加网 screening 复制技术中,通过网屏把连续调原稿或分色片分解成可印刷的象素(网点或网穴)的过程。

  减色法 subtractive process 按黄、品红、青三原色料(颜料、油墨)减色混合原理成色的方法。

  胶片的正负性 film polarity 空白部位与实地部位分别对应印刷品上的非印刷部位与印刷部位的胶片,称为阳图型(正片);空白部位与实地部位分别对应印刷品上的印刷部位与非印刷部位的胶片,称为阴图型(负片)。

  胶印版材 offset(printing)plate 表面经过涂布处理,可以在其上产生转移油墨的区域和不转移油墨的区域面且两种区域处于同一平面的平板工件。

  阶调 tone 图像信息还原中,一个亮度均匀的面积的光学表现。

  阶调值 tone value 阶调的量度。在印刷技术中通常用透射和反射的程度、密度表示。

  接触加网 contact screening 原稿或连续调分色片与接触网屏、感光软片密合曝光加网的制版工艺。

  接触曝光 contact exposure step 胶印版材与网目调胶片紧密接解进行曝光的过程

  接触网屏 contact screen 加网时与感光材料密合接触的胶片网屏。

  静电照相 electrophotgraphy 在带有静电荷的光电半导体层上通过曝光产生静电潜象,用带相反极性电荷的色粉或色剂显影的照相方法。

  拷贝 copy 复制技术中,用底片与感光材料接触曝光,复制图文的过程,泛指对原物的模仿和复制。

  拷贝原版 original film for copying 用于拷贝的图文底片。

  烤版 baking 一种提高印版涂层耐印力的热处理方法驼可以提高印版抵御化学腐蚀和机械磨损的能力

  连晒 step-and-repeat 用同一晒版原版按预定位置在印版上连续晒制多幅相同图像的工艺。

  连晒机 step and repeat machine 能在印版上进行连续重复妆触曝光的设备

  连续调 continuous tone 原稿的象素通过照相系统转移到感光材料上的一种制版技术。

  连续调(彩色图像)数据 conpone data 由图像元素(像素)构成的矩形数组

  连续调原稿 continuous tone copy 色调值呈连续渐变的原稿。

  亮调 highight 画面上的明亮阶调。

  滤色片 filter 对可见光作选择吸收和透过的透明介质。

  蒙版 masking 照相制版中,用蒙片修正画面色彩和阶调以及遮盖某些局部的工艺。

  蒙片 mask 照相制版中,用以修正画面色彩、阶调,或遮盖某些局的模版,用感光胶片或不透明的切割膜制成

  密度(光学密度) density(optical density) 物体吸收光线的特性量度,即入射光量与反射光量或透射光量之比,用透射率或反射率倒数的十进对数表示。

  密度范围 density range 画面中最小至最大密度之间的范围。

  密度计 densitometer 测量密度值用的仪器,有透射的反射之分。

  品红色 magenta 蓝、红色光相加色。彩色印刷基本色之一。

  曝光 exposure 用光照射感光涂层,以获得一种潜在或可见图像的过程。

  青色 cyan 蓝、绿色光相加色。彩色印刷基本色之一。

相关阅读 Relate

  • 数字通信:表情符号和语法
  • 全世界有2500种语言濒危
  • 西安证件翻译审校的要求很高吗
  • 英语学习相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线