从误译中学习:Yes 先生和"右手"先生
所在位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 翻译知识 > 英语学习 / 日期:2021-08-27 10:31:36 / 来源:网络
今日翻译例句:
His secretary is a yes-man.
翻译×:他的秘书是一个老说“yes”的人。
翻译√:他的秘书没有主见。
分析:
yes-man是口语,意为“唯唯诺诺的人”,“无主见的人”,“应声虫”。朗文字典给出的英语解释为:
someone who always agrees with and obeys their employer, leader etc in order to gain some advantage - used to show disapproval。
总是迎合上级以图私利的人,所以这是一个贬义词。注意这个词的复数形式是yes-men
光看yes-man的字面,有可能理解成the right man或者“能干的人”这种意思;其实类似XX man的复合词还有很多,例如the right-hand man,就相当于中文里的“左右手”,只不过英文说法是只有“右手”:
例句:Max is my father's right-hand man, he took care of mum and me after dad had been put into prison.
Max是我老爸的得力助手,老爸进去之后就是他照顾我们娘俩的。
还有一个词,与right-hand man有稍稍差别:henchman,原意是为主人牵马的随从,后来引申为“忠实追随者”,Merriam-Webster词典的英文释义是:
1. a trusted follower : a right-hand man 追随者,左右手
2. a political follower whose support is chiefly for personal advantage 为图私利而在政治上追随其后的人
3. a member of a gang黑帮成员
所以上面给出的那个颇具黑帮色彩的例句,里面的right-hand man也是可以用henchman代替的哦
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
- 数字通信:表情符号和语法 03-23
- 全世界有2500种语言濒危 03-23
- 学习英语要掌握哪几点技巧呢 03-22
- 为什么中秋节要吃月饼英文解 03-17
- 多个英语相关考试都取消或延 03-16
- 高中英语故事 高中英语小故 03-16
- 美国习俗之邀请和接受邀请( 03-16
- 中国习俗之宴客之道(双语) 03-16
- 奥林匹克的宗旨和口号(中英 03-16
- 中国女子国家排球队 英文介 03-16
热点文章 Recent
- 英文文章Cover Let 12-12
- 笔译翻译的技巧之词性转换法 02-18
- 聊天用语及缩略语大全 12-12
- 双语奥运知识:奥运五环的象 03-16
- 数字通信:表情符号和语法 03-23
- 全世界有2500种语言濒危 03-23
- 英语翻译中需要掌握哪些技巧 02-25
- 国际体育各组织的名称(中英 03-16
- 中国习俗之宴客之道(双语) 03-16
- 学术会议上发表演讲的 8 12-12