Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)

  关贸总协定

  WTO (World Trade Organization)

  世界贸易组织

  Uruguay Round

  乌拉圭回合

  MFN (Most-favored-nation)(Treatment)

  最惠国贸易地位(待遇)

  Dispute Settlement Body

  争端解决机构

  DSU(Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes)

  《关于争端解决规则与程序的谅解》

  SPS (Sanitary and Phytosanitary Standard )

  动植物卫生检疫措施

  AMS (Aggregate Measurement of Support)

  (农产品)综合支持量

  SSG (Special Safeguard)

  (《农产品协议》)特殊保障

  ATC (Agreement on Textiles and Clothing)

  《纺织品与服装协议》

  GATS (General Agreement on Trade in Services)

  《服务贸易总协定》

  ITA (Information Technology Agreement)

  《信息技术协议》

  MFA (Multifibre Agreement)

  《多种纤维协定》

  NAFTA (North American Free Trade Agreement)

  《北美自由贸易协定》

  ASEAN Free Trade Area

  东盟自由贸易区

  COMESA (Common Market for Eastern and Southern Africa)

  东部和南部非洲共同市场

  MERCOSUR (Southern Common Market)

  南方共同市场(或称南锥体共同市场)

  SAARC (South Asian Association for Regional cooperation)

  南亚区域合作联盟

  Committee on Trade and Development

  贸易与发展委员会

  Committee on Trade and Environment

  贸易与环境委员会

  EFTA (European Free Trade Association)

  欧洲自由贸易联盟

  FAO (Food and Agriculture Organization of the United States)

  联合国粮农组织

  ITC (International Trade Center)

  国际贸易中心

  ITO (International Trade Organization)

  国际贸易组织

  ICITO (Interim Commission for the International Trade Organization)

  国际贸易组织临时委员会

  ILO (International Labor Organization)

  国际劳工组织

  IMF (International Monetary Fund)

  国际货币基金组织

  ISO (International Organization for Standardization)

  国际标准化组织

  OECD (Organization for Economic Cooperation and Development)

  经济合作与发展组织

  UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development)

  联合国贸易与发展会议

  UNDP (United Nations Development Program)

  联合国开发计划署

  UNEP (United Nations Environment Program)

  联合国环境署

  WCO (World Customs Organization)

  世界海关组织

  WIPO (World Intellectual Property Organization)

  世界知识产权组织

  ACP(African, Caribbean and Pacific Group)

  非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)

  Actionable subsidy

  (补贴协议)可诉补贴

  Amber Box measures

  (农产品国内支持);黄箱;措施

  Appeal

  (解决争端)上诉

  Appeal body

  上诉机构

  Basel Convention

  《巴塞尔公约》(有关危险废弃物的多边环境协定)

  Berne Convention

  《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)

  Base tariff level

  基础税率

  BOP(Balance-of-payments) Provisions

  (农产品国内支持)蓝箱措施

  BOP(Balance-of-payments) Provisions

  国际收支条款

  Built-in agenda

  既定日程

  Bound level

  约束水平

  CAC(Codex Alimentarius Commission)

  食品法典委员会

  Common Agriculture Policy

  (欧盟)共同农业政策

  CBD(Convention on Biological Diversity)

  《生物多样性公约》

  Circumvention

  规避

  Convention on International Trade in Endangered Species

  《濒危物种国际贸易公约》

  Commercial presence

  (服务贸易)商业存在

  Consumption abroad

  (服务贸易)境外消费

  Cross border supply

  (服务贸易)跨境交付

  Complaint

  (解决争端)申诉方

  Defendant

  (解决争端)被诉方

  Countervailing duty

  反补贴税

  Counter-notification

  反向通知

  Cross retaliation

  交叉报复

  CTG(Council for Trade in Goods)

  货币贸易理事会

  Currency retention scheme

  货币留成制度

  Customs value

  海关完税价值

  Customs valuation

  海关估价

  Direct payment

  直接支付

  Domestic industry

  国内产业

  Domestic production

  国内生产

  Domestic subsidy

  国内补贴

  Domestic support

  (农产品)国内支持

  Electronic Commerce

  电子商务

  EST(Environmentally-sound technology)

  环保型技术

  Ex ante

  采取措施前

  Ex post

  采取措施后

  Export performance

  出口实绩

  Export subsidy

  出口补贴

  Findings

  (解决争端)调查结果

  Food security

  粮食安全

  Free-rider

  免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家)

  Geographical indications

  (知识产权)地理标识

  GMOs (Genetically Modified Organisms)

  转基因生物

  Government procurement

  政府采购

  Green Box measures

  (农产品国内支持)绿箱措施

  Grey area measures

  灰色区域措施

  GRULAC

  拉美国家在WTO中的非正式集团

  HLM (WTO High-level Meeting for LDCs)

  WTO最不发达国家高级别会议

  HS (Harmonized Commodity and Coding System)

  协调制度(商品名称及编码协调制度)

  Lisbon Agreement

  《里斯本条约》(有关地理标识及其国际注册)

  ILO (International Labor Organization)

  国际劳工组织

  IMF (International Monetary Fund)

  国际货币基金组织

  Import deposits

  进口押金

  Import licensing

  进口许可

  Import penetration

  进口渗透

  Import substitution

  进口替代

  Import surcharge

  进口附加税

  Import variable duties

  进口差价税

  INRs (Initial Negotiating Rights) 最初谈判权(初谈权)

  Integration process (纺织品与服装、农产品)一体化进程

  International Office of Epizootics 国际兽疫组织

  IPRs (Intellectual property rights) 知识产权

  ITCB (International Textile and Clothing Bureau) 国际纺织品服装局

  LCA (Life Cycle Analysis) 产品生命周期分析

  LDCs (Least-developed countries) 最不发达国家

  License fee 许可费

  Like product 同类产品

  Local content 当地含量

  Market access 市场准入

  Market boards 专门的营销机构

  Material injury 实质损害

  Modalities 模式

  modulation of quota clause 配额调整条款

  Montreal Protocol 《蒙特利尔议定书》(有关保护大气臭氧层的多边环境协定)

  Multifunctionality (农业)多功能性

  National Person (服务贸易)自然人

  National treatment 国民待遇

  New issues 新议题

  Notification obligation 通知义务

  Nullification and impairment (利益的)丧失和减损

  Orderly market arrangements 有秩序的市场安排

  Panel (争端解决)专家组

  Paris Convention 《巴黎公约》(关于保护工业知识产权的公约)

  Peace clause (《农业协议》中关于反补贴的)和平条款

  Plurilateral agreement 诸边协议

  Presence of natural person (服务贸易)自然人流动

  Production subsidy 生产补贴

相关阅读 Relate

英语学习相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线