Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  A

  a single ITU-wide website for planning

  国际电联规划专用网址

  C-01/20

  AAP(Alternative Approval Procedure)

  替换批准程序,非传统批准程序

  ITU-T, ITU-R

  abusive registration

  恶意注册

  acceptance of the Convention

  接受《公约》

  accepted meanings

  公认含义

  C-00/2

  access

  使用(权),接入(权)

  C-01/14

  Accession to the Convention

  加入《公约》

  account record

  会计账册,会计记录

  C-00/21

  accounting

  会计(工作),结算(工作)

  accounting document

  会计凭证

  C-01/13

  accounting procedure

  会计(结算)程序(方法)

  C-01/13

  accounting rate

  结算价

  C-00/35

  accounts payable

  应付账目

  C-01/54

  accrued paid annual leave

  积存带薪年假

  action plan

  行动计划

  C-00/32

  Actual ITU

  《国际电联情况通报》

  actual performance

  实际执行情况

  C-03/02

  addendum

  补遗

  additional appropriation

  追加拨款

  additional fee

  附加收费

  卫星网络申报

  Additional Plenipotentiary Conference

  增开的全权代表大会

  C-01/41

  additional session

  增开会议

  C-00/6

  additional terms of reference governing external audit

  有关外部审计的附加权限

  C-00/16

  addressing

  寻址,编址

  C-00/3

  Ad-hoc Group

  特设组

  C-01/28

  Administrations

  主管部门

  administrative and general support services

  行政管理和一般支持服务

  C-01/21

  Administrative Committee on Coordination (ACC)

  (联合国)行政协调委员会

  C-00/23

  administrative due diligence

  行政尽职调查

  C-01/28

  admission to a conference

  接纳出席一大会

  advance payments by clients

  客户预付款

  C-01/13

  advancement of women

  提高妇女地位

  Res.1187 (Council)

  advantage of synergies

  协同优势

  C-01/14

  advertise ( a post )

  公布(职位空缺)

  advisory capacity

  顾问身份

  C-01/41

  advisory group

  顾问组

  C-00/12

  advisory panel

  专家组顾问

  Africa TELECOM Youth Forum

  非洲电信展青年论坛

  C-01/17

  Agenda item

  议项(第X项议程)

  align the operational planning cycle with the biennial budget

  使运作规划周期与双年度预算协调一致

  C-01/20

  all groups of society that are not fully benefitting from the availability of ICTs

  所有未能充分受益于信息通信技术的社会群体

  C-01/17

  allocation

  (频率)划分;分配(资源、文件)

  allocation of documents

  文件分配

  C-01/66

  allocation of expenditure and income

  支出和收入的分配

  C-01/13

  allocations

  拨款

  C-00/21

  allotment

  (频率)分配

  allowable educational expenses

  可报销的教育费用

  C-01/18

  alternate calling procedure

  迂回呼叫程序(方式)

  alternate representative

  候补代表

  Staff Regulations

  amend

  修正

  C-00/8

  amendment

  修正(案、条款、文字)

  America Connectivity Agenda

  美洲国家互连议程

  PP-02

  amount due

  应付金额

  amount of data storage capacity

  数据存储的容量

  C-01/2

  ...amount would need to be found

  还有...的资金缺口

  an integration of voice and data networks

  话音和数据网络的结合

  C-01/14

  Annex: 1

  附件:1件

  announcement

  宣布(所选会费单位/等级)

  C-03/02

  annual amounts of mobility and hardship allowance

  调动和艰苦条件津贴年度金额

  C-00/8

  annual gross salaries

  年薪总额

  C-00/8

  annual salary scale

  年薪表

  C-00/8

  Appellate Body

  上诉受理机构

  C-00/9

  appendix/annex/attachment

  附录/附件/后附资料

  appointed official

  委任官员

  C-00/8

  appointed staff

  委任职员

  C-00/8

  antenna pattern

  天线 方向图

  C04/DOC/02, p.7

  Appointment and Promotions Board

  任命和晋升委员会

  C-03/61

  letter of appointment

  任用书

  C-01/22

  appointments/Personal promotions

  任命/人员晋升

  C-01/DIV/5

  apportioning ratios

  分摊比例

  C-01/54

  apportionment of revenues

  收入分摊

  C-00/1

  appraisal system

  鉴定制度

  C-01/22

  approval of the Convention

  加入《公约》

  approve

  批准(决议)

  C-00/8

  APT (Asia-Pacific Telecommunity)

  亚太电信组织

  architecture

  架构;体系结构

  C-01/14

  area office

  地区办事处

  "arm's-length" organization

  相对独立的机构

  C-03/35

  arrears and special arrears accounts

  欠款和欠款专账

  C-00/20

  Article 1

  第 1 条

  ASP (Application Service Provider)

  应用服务提供商

  assembly

  全会

  assessed contribution

  应摊会费

  assessment (lowest/highest assessment)

  应摊会费(最低/高应摊会费)

  assessment rates

  薪金税率

  C-00/84

  assessment scale

  会费分摊比额;薪金税率表

  assignment

  (频率)指配

  assignments

  指派;指派任务(《人事规则》)

  C-03/22

  Assignment Grant

  派任津贴

  Staff Regulations

  Assistant Vice-President

  助理副总裁

  C-01/14

  Associate Member (of a Sector)

  部门准成员

  C-00/1

  ATM End System Addresses (AESAs)

  ATM末端系统地址

  C-01/21

  attachment

  附文 (在Annex中出现时)

  C-03/ADD/002

  attributed cost

  应计成本

  attribution of cost

  成本分摊

  C-03/28

  ATU(African telecommunication Union)

  非洲电信联盟

  audited accounts

  审定账目

  authentication across borders

  跨国界鉴权

  C-00/2

  authentication measures

  鉴权措施

  C-00/2

  authorized

  授权/核准

  Staff Regulations

  authorized representative

  受权代表

  PP-02

  available financial resources

  可利用的资金

  C-00/32

  avoid trivializing the issue (of gender)

  避免拘泥于(性别方面)的枝节问题

  C-00/94

  awareness campaign

  宣传活动

  C-01/13

  B

  background information

  背景资料/情况

  C-01/32

  backlog

  积压

  C-01/130

  base/floor salary scale

  基薪/底薪表

  C-00/8

  basic salary

  基本薪金

  Constitution

  Basic Telecommunications Agreement (WTO)

  基础电信协定

  C-01/38

  BDT (Telecommunication Development Bureau)

  电信发展局

  be relevant in the fast changing world

  在迅速变化的世界中发挥应有的作用

  bearing in mind

  铭记(在决议、决定中的译法)

  (one month) before the opening of the Conference

  距大会开幕一个月以前

  General Rules

  below-the-line commitments

  特别预算承付款项

  C-03/3

  below-the-line liabilities

  特别预算负债

  benevolent funds

  福利基金

  C-00/21

  Board of TELECOM

  电信展览部董事会

  boarding costs

  寄宿费

  C-01/18

  the body of the report

  报告的正文部分

  C-03/3

  BR (Radiocommunication Bureau)

  无线电通信局

  brain-drain

  人才流失

  C-01/14

  breakdown of planned expenditure

  计划支出的细分

  C-01/32

  bridging the digital divide

  弥合数字鸿沟

  bridge the gender divide

  缩小性别差距

  C-01/17

  broad banding

  宽幅薪金段

  broadband wireless access

  宽带无线接入

  C-01/38

  budget allocation

  预算拨款(分配)

  Budget Control Committee

  预算控制委员会

  C-01/41

  budget submission

  预算申请

  C-03/ADD/002

  budgeted vacant post

  预算内空缺职位

  C-00/35

  Building Maintenance Fund (BMF)

  办公楼维护基金

  C-01/DIV/5

  buildings replacement value

  办公楼重置价值

  Bureau (WSIS-Prepcom)

  (信息社会世界峰会政府间筹委会)主席团

  business plan

  业务计划,经营计划

  C-00/97

  C

  cancellation of network

  取消网络

  C04/DOC/02, P10

  candidature (application for a post; everything submitted for this purpose)

  候选人(资料);候选人资格

  capacity building

  能力建设

  career ladder

  职业阶梯

  Career Management Officer

  职业管理官员

  C-01/22

  case study

  案例研究

  C-00/3

  cash compensation for overtime

  加班现金补偿

  CAT (computer-aided translation)

  计算机辅助翻译

  CCAQ(Consultative Committee on Administrative Questions)

  行政问题咨询委员会

  ccTLD

  国家码顶级域名

  Res.102

  CCU (Corporate Communications Unit )

  国际电联宣传处

  C-01/36

  CEC (Coordination, External Relations and Communication Units)

  协调、对外关系和宣传处

  C-01/36

  Central Europe and CIS

  中欧和独联体

  centralized services

  集中服务

  C-03/2

  Centres of Excellence

  高级培训中心

  C-00/35

  CEO (Chief Executive Officer)

  首席执行官

  Certification Authorities

  认证机构

  C-00/2

  Chapter VI

  第六章 (罗马数字用汉语代替)

  charge schedule

  收费表

  卫星申报

  checklist

  (核对)清单

  C-01/14

  Chief Administrative Officer

  首席行政官

  C-00/16

  Chief of FI Dept.

  财务部主任

  CIS Region Unit

  独联体区域处

  C-01/17

  CITEL (Inter-American Telecommunication Conference)

  美洲国家电信大会

  civil society

  民间团体

  C-01/126

  Classification Review Board

  定级评审委员会

  C-03/61

  class of contribution

  会费等级

  C-00/1

  collective letter

  集体函

  C-00/12

  colloquium

  讨论会

  commentary

  评注

  C-00/9

  commitment

  分包合同(在承包工程的情况下)

  commitments

  承诺,承担义务

  (In finance) commitments

  承付款项

  C-03/3

  Committee on Budget

  预算委员会

  C-00/9

  Committee on Finance and Administration

  财务和行政委员会

  C-00/9

  common proposal

  共同提案

  PP-02

  common provisions

  共同条款

  C-00/2

  Common Services Department

  公共服务部

  C-00/35

  Communauté financière africaine franc countries (CFA)

  (14个)使用法郎的非洲金融共同体国家

  C-01/18

  communication officer

  宣传联络官

  community connectivity indicators

  社区连通性指标

  PP-02

  comparator country for UNCS

  联合国共同制度参照国

  PP-02

  compensating measure

  补偿措施

  C-00/46

  competent authority

  主管当局(机构)

  PP-02

  competent conference

  有权的大会

  PP-02

  complete overhaul

  大修

  C-01/13

  complete replacement of the fa?ade

  全部更换外墙

  C-01/13

  compromise

  折衷

  PP-02/245

  Computer and Network Division

  计算机和网络处

  C-01/2

  conditions of employment

  就业条件

  Convention

  conditions of service

  服务条件

  Conferences Department

  大会部

  C-00/35

  congé annuel

  年假

  connectivity

  连通(性);互连

  consider

  审议,考虑

  consolidated budget

  汇总预算

  Convention

  consolidated statements

  综合报表

  Constitution of ITU

  国际电联《组织法》

  C-00/9

  consultation

  征询,咨询,协商,磋商,会商

  contractual services

  承包服务

  C-01/2

  contribute to Union expenditure

  摊付国际电联支出的会费

  PP-02

  contribution

  文稿

  C-00/12

  contribution

  会费,捐款

  contribution (Pension Fund)

  缴纳金额

  Convention

  contributory share

  会费份额

  C-00/1

  contributory share for defraying Union expenses

  摊付国际电联费用的会费份额

  C-00/6

  coordination arc

  协调弧

  C04/DOC/02, P8

  the United Nations shall be exempted from all contributions to defraying the expenditure of ITU conferences and meetings in which it participates

  应免除联合国为摊付所参加的国际电联大会和会议的开支而缴纳的所有会费

  Res. 925 (Council)

  the Council may exempt certain international organizations from any share in defraying the expenses of ITU administrative conferences and meetins of the ICC

  理事会可以免除某些国际组织摊付国际电联行政大会和国际咨询委员会会议的开支

  Res. 925 (Council)

  contributory unit

  会费单位

  Convention of ITU

  国际电联《公约》

  C-00/9

  Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies

  专门机构特权和豁免公约

  Res. 1004 (Council)

  Coordination Committee (Coco)

  协调委员会

  C-01/38

  Corporate Communication Unit

  国际电联宣传处

  Correspondence Group

  信函通信组

  C-01/28

  corrigendum

  勘误

  (identifiable, auditable, prospective and retrospective) cost

  可鉴别的、可审计的、预期和追溯)成本

  C-03/28

  cost accounting system

  成本核算体系

  C-03/28

  cost allocation drivers

  成本分配驱动因素

  C-01/54

  cost analysis activities

  成本分析活动

  C-01/2

  cost center

  出账项目,走账项目

  PP-02

  cost-effective

  低成本、高效益,成本效益好

  C-01/14

  cost effectiveness

  成本效益状况

  cost-oriented

  以成本为基础的,根据成本

  cost recovery

  成本回收

  cost reduction program

  费用削减计划

  C-03/ADD/006

  Council 98 (C-98)

  理事会1998年会议

  Council for Trade in Services of the World Trade Organization

  世界贸易组织服务贸易理事会

  C-00/9

  Council Oversight Group (COG)

  理事会监督组

  C-03/86

  Council working group on ITU Reform(WGR)

  理事会国际电联改革工作组

  C-00/35

  councillor

  理事

  Councillor's Mission Costs (budget)

  理事补贴

  C-03/ADD/002

  contribution units to defray the expenses of the Union

  摊付国际电联费用的会费

  countries that apply calling-party-pays

  采用主叫方付费的国家

  C-01/12

  Control Objectives for Information and Related Technology (COBIT)

  信息及相关技术控制目标

  C-03/63

  cost-of-living allowances

  生活费津贴

  Council Members

  理事国

  course of action

  行动方针;行动方案

  covenant

  契约

  coverage level (of the reserve for Debtors' Accounts)

  补偿比率

  C-03/53

  Credentials Committee

  证书审查委员会

  C-01/41

  Creditor's account

  贷方账户

  cross-sectoral project teams

  跨部门项目小组

  C-01/28

  CS

  《组织法》

  currency areas

  货币区

  C-01/18

  current account

  往来账目,活期账户

  customary suppliers

  常用供应商

  C-01/13

  cut-off date

  截止日期

  C-01/54

  the cutting-cross nature of the ICT

  信息通信技术的交叉连接特性

  C-03/94

  CV

  《公约》

  cybercafé

  网吧

  cyberspace

  网络空间,计算机时代

  C-01/12

  D

  daily subsistence allowance

  每日生活津贴

  Staff Regulations

  Debtor's account

  借方账户

  decent and productive work

  体面的和生产性的工作

  C-03/30

  decentralization

  (公共服务和支持服务方面的)预算分散管理

  C-03/02

  decides

  做出决定 (在决定中,楷体)

  deferred life annuinties

  递延终身年金

  deficiency

  不足

  C04/DOC/02, p.10

  defray

  支付

  C-00/1

  delegation of authority

  权力下放

  delink

  脱钩

  dependency

  受抚养人

  C-01/18

  dependency allowance

  抚养津贴

  UN

  dependency benefit

  抚养福利津贴

  Staff Regulations

  dependency rate of post adjustment

  有受抚养人的任职地点补贴调整数

  Staff Regulations

  dependency rate of staff assessment

  有受扶养人的薪金税率

  Staff Regulations

  dependency rate salary

  有受扶养人的薪金

  Staff Regulations

  deposit of candidature

  候选人资料的交存

  depositary

  保存人;保存机构

  deregulation

  放松/解除管制

  desirable to

  宜应

  detachment

  临时调用

  Development Symposium for Regulators

  监管机构发展报告会

  C-01/28

  difference (in terms of fund)

  资金的差额

  digital divide

  数字鸿沟

  Digital Divide Initiatives

  关于数字鸿沟的举措/活动

  C-01/17

  Digital Opportunities Task Force (dot Force)

  数字机遇任务组

  C-01/17

  digital sound broadcasting

  数字声音广播

  C-01/32

  Director (of the Bureaux)

  (各局)主任

  Director of the Swiss Federal Audit Office (External Auditor)

  (Fr. Directeur du Contr?le fédéral des finances de la Confédération suisse (Vérificateur extérieur) (

  瑞士联邦审计署主任(外部审计员)(K. Grüter)

  C-03/21

  direct-to-home television broadcasting

  直接到户的电视广播

  C-01/38

  disbursement

  支付,支出

  discrepancy

  差异,不一致之处 ,出入

  C04/DOC/02, p.10

  dispute resolution panel

  争议解决小组

  C-00/9

  dispute settlement body

  争议解决机构

  C-00/9

  document composition service

  文件排版服务室

  C-01/2

  documentation

  文件制作(提供),文件

  dominant operator

  主导运营商

  Dotcom companies

  网络公司

  C-01/28

  Draft Agenda

  议程草案

  C-00/1

  Draft Decision

  决定草案

  C-00/20

  Draft Opinions

  意见草案

  C-00/3

  Draft Time Management Plan

  时间管理计划草案

  C-01/66

  draw up invoices free of VAT

  开具免除增值税的发票

  due diligence procedure

  尽职调查程序

  duty station

  任职地

  C-00/21

  E

  each reading

  每次审读(议案)

  EAU (External Affairs Unit)

  对外事务处

  C-01/36

  e-business

  电子企业(商务)

  e-commerce

  电子商务

  economy of scale(scope)

  规模经济

  C-00/32

  ECOSOC

  经济与社会理事会

  C-00/32

  Editorial Committee

  编辑委员会

  C-01/41

  EDMG(electronic document management)

  电子文件管理室

  education grant

  教育补助金/补贴

  e-education

  电子教育

  Efficiency Committee

  增效委员会

  C-03/18

  efficiency measures

  增效措施

  C-01/2

  e-health

  电子卫生(医疗)

  e-learning

  电子教学

  elected official

  选任官员

  C-00/8

  electronic commerce for developing countries project

  发展中国家电子商务项目

  C-00/2

  electronic signature

  电子签名

  C-00/6

  Electronic Signatures and Certification Authorities

  电子签名和认证机构

  C-00/27

  eligible dependant

  符合条件的受抚养人

  C-00/8

  Email reflector

  电子邮件交流机制(通常采用英文)

  ITU-T/R

  E-nabling

  以电子方式加强能力;电子实现

  enabling agent

  作用力

  Dec.8 (PP-02)

  enhance ICT literacy

  加强ICT知识的普及

  entitlement

  应享权利,应享待遇

  Staff Regulations

  entitlements and benefits

  福利待遇

  entrepreneurship

  创业精神

  C-01/126

  entries in the accounts that are still open

  未结账目项目

  C-01/13

  eradication of poverty

  消除贫困

  UN

  e-readiness

  电子就绪

  established post

  常设员额

  established practice

  惯例/既定做法/常规(做法)

  C-01/126

  establishment of an effective spectrum management system

  建立一个有效的频谱管理系统

  C-01/30

  e-strategy

  电子战略,信息通信战略

  C-01/126

  European Broadcasting Area

  欧洲广播区

  C-01/32

  evaluation and proposed solutions

  评估和解决方案提议

  C-01/20

  evolving role

  逐步演进的作用

  PP-02/245

  e-working

  电子办公

  ex officio Vice Chairman

  当然副主席

  PP-02

  examine

  审议(查),研究

  C-00/20

  excess charge

  附加收费(卫星网络申报)

  C-03/28

  exchange gains and losses

  (外汇)兑换损益

  exclusive prerogative

  专有特权

  C-00/23

  executive director of ES

  执行秘书处的执行主任

  Executive Heads of UN agencies

  联合国机构的行政首长

  C-01/17

  Executive Secretariat (of WSIS) (ES)

  (信息社会世界峰会的)执行秘书处

  C-01/126

  executive summary

  内容提要

  C-00/12

  exemption of payment

  免予缴费

  C-00/28

  exercising budgetary controls

  实行预算控制

  C-01/2

  Exhibition Working Capital Fund

  电信展周转资金

  C-03/3

  expected results

  预期结果

  C-01/2

  expenditure

  支出

  expenses

  费用

  expiry date

  到期日期,期满日期

  C-01/22

  expertise

  技术专长,专门知识

  External Audit report

  外部审计报告

  C-01/54

  external auditor

  外部审计员

  C-01/54

  external auditor's report

  外部审计员报告

  C-00/1

  external relations

  对外关系

  C-01/2

  extra budgetary activities

  预算外活动

  C-00/16

  extra salary increment

  额外增薪

  extrabudgetary income

  预算外收入

  C-00/30

  extrabudgetary resources

  预算外资源

  C-00/32

  extraordinary budget

  特别预算

  extraordinary expenditure

  特别支出

  extraordinary session (of the Council)

  (理事会)非常会议

  PP-02

  F

  factual information

  反映事实的资料

  C-01/14

  families headed by single or divorced mothers

  单身或离婚母亲支撑的家庭

  C-01/17

  fellowship

  与会补贴,研究金

  FI

  财务

  Ffield Operation Dept.

  驻地工作部(BDT)

  field operations

  驻地工作

  field projects

  驻地项目

  C-01/2

  field office

  驻地办事处

  film library

  (国际电联)电影资料馆

  Final Acts

  最后文件

  C-00/35

  final bill

  最终单据

  final documents

  最终文件

  final list of participants

  与会者最终名单

  final report

  最后报告

  C-01/14

  Finance Department (FI)

  财务部

  C-00/35

  financial arrangements

  财务安排/协议

  C-00/16

  financial base

  财务基础

  financial biennium

  双财务年度

  C-00/21

  financial implication

  财务影响

  C-00/5

  financial operating report

  财务工作报告

  C-00/21

  financial oversight

  财务监督

  C-01/20

  Financial Plan

  财务规划

  financial planning

  财务规划

  Financial Regulations

  《财务规则》

  C-01/28

  Financial results

  财务结算

  financial Rules

  《财务条例》

  C-00/21

  financial statements

  财务报表

  C-00/16

  (ITU's) financial systems

  (国际电联的)财务体系

  C-03/28

  financing

  资金(来源),提供资金,资助,筹资

  findings

  审查结果

  IFIC

  FIPOI (fr. Foundation Immeuble Pour Organisation Internationale)

  国际组织不动产基金会

  (the) first three downloads of Recommendations

  建议书的前三次下载

  fixed - term contract

  定期合同

  fixed price contract

  总额包干合同

  fixed-line network

  固定线路网络

  C-01/38

  flat fee

  包干收费(卫星网络申报)

  C-03/28

  flat rate for boarding

  包干寄宿费

  C-01/18

  floor salary

  底薪

  focal point

  牵头人,召集人

  focus group

  焦点组

  C-00/3

  follow up

  落实......的决定,跟踪,后续活动

  follow-up meetings

  后续会议

  follow-up on the External Auditor's report

  就外部审计员报告采取的后续行动

  C-00/1

  for general information

  供参考

  C-01/16

  forum program

  论坛日程表

  电信展

  Forum program committee

  论坛日程安排委员会

  电信展

  forward purchase

  预购(外汇)

  C-03/3

  four-year rolling plan

  四年期滚动计划

  C-01/28

  (the) framework of the approved credits for the 2000-2001 biennium

  2000-2001双年度的已批准款项框架

  franking privileges

  免费优待

  C-01/41

  free entitlement

  免费待遇

  C-03/28

  frequency management

  频率管理

  C-01/17

  full cost recovery

  全部成本回收

  C-00/32

  Full- cost-allocated budget

  全部成本分配预算

  full employment (meaning: anybody who is willing to work can get a job in the society)

  充分就业

  C-03/30

  Full Powers

  全权证书

  PP-02

  functioning (of ITU)

  运作,职能的行使

  fund balance

  基金余额

  fund center

  资金出账项目

  C03-ADD-002

  Funds-in-Trust

  信托基金

  C-01/28

  future events: schedule and venue

  今后的活动:时间表和地点

  C-01/16

  futuristic technologies

  未来的技术

  C-01/17

  G

  gender perspective

  性别平等观点

  C-00/1

  gender-neutral

  没有性别区分,不分性别

  gender issue

  性别问题

  General

  概述

  General Council

  总理事会(WTO)

  general discussion

  一般性讨论

  C-01/14

  General Policy and Strategy

  总的政策和战略

  General Rules of Conferences, Assemblies and meetings of the International Telecommunication Union

  《国际电信联盟大会、全会和会议的总规则》

  C-01/41

  generic top level domain name

  类属顶级域名

  General Service category

  一般事务职类

  C-01/22

  Geneva Diplomatic Community Network (GDCNet)

  日内瓦外交使团网络

  C-00/32

  geographical balance

  地域平衡

  C-01/14

  geographical distribution

  地域分配

  geostationary satellite

  对地静止卫星

  C-01/2

  GGI (Group on Gender Issue)

  性别问题小组

  global circulation mechanisms for IMT-2000 terminals

  用于IMT-2000终端的全球流通机制

  C-03/35

  global directory

  全球通讯录

  C-00/35

  global maritime distress and safety system (GMDSS)

  全球水上遇险和安全系统

  C-00/47

  global numbering resources

  全球号码资源

  C-03/35

  Global Regulators' Exchange (G-REX)

  全球管理机构交流网

  C-03/ADD/3

  glossary

  词汇表

  C-00/2

  GMPCS (Global Mobile Personal Communications by Satellite) MoU

  全球卫星个人移动通信系统谅解备忘录

  (good) governance

  (良好的)治理

  Government Advisory Committee

  政府顾问委员会 (ICANN的机构)

  C-00/27

  government counterpart contributions in cash (GCCC)

  政府对等部门的现金捐款

  C-00/21

  Government of the Swiss Confederation

  瑞士联邦政府

  C-01/41

  grade

  职位等级

  Staff Regulations

  grading

  定级

  grand total

  总计

  grants & indemnities

  补助金与补偿金

  gratuities

  谢礼

  C-03/22

  gross amounts of separation payments

  离职偿金总额

  C-00/8

  gross base salaries

  基薪总额

  C-00/8

  gross base salary scale

  基薪总额表

  Group of Specialists to review the management of the Union

  审查国际电联管理专家组

  C-03/ADD/16

  Group of Specialist (GoS)

  专家组

  C-03/ADD/

  GS (General Secretariat)

  总秘书处

  C-00/29

  guarantee deposit

  保证金

  guideline

  指导原则

  C-00/12

  H

  HAPS (high altitude platform stations)

  高空平台

  C-00/35

  have a wider outreach

  涉及面更广

  C-01/17

  Head of the SEC

  SEC负责人

  C-01/36

  Heads of Regional Offices

  区域代表处负责人

  C-01/19

  Helpdesk (IS Dept.)

  计算机使用问询台

  C-03/2(Add.1)

  Helping the World Communicate

  为世界沟通牵线搭桥

  Helping all of the world's people communicate

  为全世界人民之间的沟通牵线搭桥

  WTD/SGMessage-03

  High Level Committee

  高级委员会

  C-00/9

  HLSOC (High Level Summit Organizing Committee)

  峰会高级组委会

  Home Leave

  回籍假

  Staff Regulations

  (the) Holy See

  教廷

  HRD (human resources development)

  人力资源开发

  C-01/17

  human capacity

  人的能力

  C-01/126

  I

  IADB

  美洲开发银行

  ICP(Internet content provider)

  因特网内容提供商

  ICSC (International Civil Service Commission)

  国际公务员制度委员会

  ICT information and communications technologies)

  信息通信技术

  C-01/17

  ICT for all: empowering people to cross the digital divide

  “为所有人服务的信息通信技术:赋予人们跨越数字鸿沟的能力”

  C-01/17

  ICT-enabled development

  基于信息通信技术的发展

  C-01/126

  "ICT: leading the way to sustainable development"

  (the theme for World Telecommunication Day 2004)

  “信息通信技术:通向可持续发展之路” (2004年世界电信日的主题)

  C-03/30

  identifiable costs

  确定的费用

  If (as, where) appropriate

  需要时,适宜时,酌情

  If (as, where) necessary

  必要时,如有必要

  ILCE

  拉丁美洲通信教育学院

  ILO/ITU Staff Health Insurance Fund (SHIF)

  国际劳工组织/国际电联职员健康保险基金(SHIF)

  C-01/13

  immunities

  豁免权

  C-00/1

  implementation mechanism

  实施机制

  implication

  影响

  C-00/6

  IMT-2000 and Beyond

  IMT-2000及未来技术

  C-01/28

  in light of the above

  鉴于上述情况

  C-01/22

  position of the Members States in relation to the Acts of the Union on 31 Dec. 2002

  截至2002年12月31日受国际电联各法律文件制约的会员国状况

  C-03/35

  incentives

  鼓励性措施

  C03-ADD-016

  income estimates

  收入估算

  C-03/2 (预算)

  income surplus

  收入盈余

  incorporated by reference

  引证归并

  PP-02/78

  incremental cost

  增加成本

  C-01/15

  incumbent operators

  主体运营商 (前垄断运营商)

  indent

  缩进段落

  C-03/96

  independent facilities management contractor

  设施管理独立承包方(商)

  C-00/32

  independent telecommunication regulatory agencies

  独立电信监管机构

  C-01/38

  indicative standard

  指示性标准

  C-00/12

  indicative voting

  表态性表决

  PP-02

  indigenous people

  原住民

  industry fora

  行业论坛

  C-01/38

  Industry Members

  业界成员

  C-01/28

  Informal Group of Experts

  非正式专家组

  C-01/14

  informatics

  信息处理技术

  Information and Communication Technology Capital Fund

  信息通信技术资本基金

  C-03/21

  Information Bulletin

  情况通报

  Convention

  information document

  情况通报文件

  C-01/DIV/5

  information letter

  情况通报函

  WSIS-PREPCOM3-005

  Information Services Department

  信息服务部

  C-00/35

  Information session (Council)

  情况通报会(理事会)

  C-00/3

  Information Systems Audit and Control Organization (ISACA)

  信息系统审计和控制组织

  C-03/63

  (the) Information Systems Users' Group of the Geneva Diplomatic Community (ISUG)

  日内瓦外交使团信息系统用户组

  C-00/32

  informs the Council

  向理事会通报

  C-01/13

  input

  输入(意见)

  C-01/12

  installation grants

  安置津贴

  instructs

  责成 (在决议、决定中)

  instruments

  (法律)文件,法规,证书

  C-00/35

  instruments of ratification

  批准证书

  C-00/35

  integrated SAP financial system

  综合SAP财务体系

  C-01/54

  integrated voice, data and multimedia services

  话音、数据和多媒体综合业务

  C-01/14

  inter-American proposal

  美洲国家提案

  PP-02/249

  interconnection

  互连

  C-01/14

  interest on overdue payments

  欠款利息

  C-00/20

  interim meetings

  中期会议

  interim Report

  中期报告

  C-00/1

  internal audit

  内部审计

  C-00/35

  Internal Auditor

  内部审计员

  C-01/54

  internal functioning mechanism

  内部运行机制

  internal service level indicators

  内部服务水平指标

  C-01/2

  international agreements for electronic funds transfers

  电子资金转账国际协定

  C-00/2

  International Comity

  国际礼让

  International Federation of Accountants (IFAC)

  国际会计联合会

  International Frequency Information Circular (IFIC)

  国际频率信息通报

  ITU-R

  international lending

  国际借贷(方式)

  C-01/14

  International Network Designator (IND)

  国际网络指配机构

  C-01/DIV/5

  International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI)

  国际最高审计机构组织

  C-03/21

  international regulatory arrangements

  国际监管协议

  C-01/40

  international telecommunication business environment

  国际电信商业环境

  C-01/40

  International Telecommunication Regulations (ITR)

  《国际电信规则》

  C-00/1

  International Telecommunication Union

  国际电信联盟

  International Teletraffic Congress

  国际电信大会

  Internet

  因特网,(国际)互联网

  C-00/97

  Internet Assigned Names Authority(IANA)

  因特网域名分配机构

  C-03/27

  Internet Broadcast Service (IBS)

  因特网广播业务

  C-01/2

  Internet Corporation for Assigned Names and Numbers(ICANN)

  因特网域名和号码分配公司

  C-00/27

  Internet Domain Name System

  因特网域名系统

  C-00/27

  Internet Domain Name System Structure and Delegations

  因特网域名系统结构和委托代理

  C-00/27

  Internet Engineering Task Force(IETF)

  因特网工程任务组(IETF)

  C-00/27

  Internet peering and transit

  因特网汇接和经转

  C-01/12

  Internet Protocol (IP)

  因特网协议(通常以IP表示)

  C-01/14

  Internet Society

  因特网协会

  C-01/38

  Internet training center initiatives

  因特网培训中心活动

  C-01/17

  interoperability

  互操作性

  C-01/14

  intersessional meetings

  会间会议

  interworking

  互通

  C-01/14

  Introduction

  引言

  inventory of furniture and equipment

  家俱和设备的库存

  C-01/13

  invitation to comment

  征求意见(函)

  C-00/3

  invites

  请 (在决议、决定中)

  invoiced charges

  发票列举的收费

  C-03/28

  IP (Internet Protocol) telephony

  IP(因特网协议)电话

  IP-based technologies

  基于IP的技术

  C-01/14

  irrecoverable debts

  无法收回的债务

  C-00/20

  ISO

  国际标准化组织

  isolated

  闭塞的

  ISP(Internet service provider)

  因特网服务提供商

  issues of priority setting and resource allocation

  确定重点和资源分配问题

  C-01/20

  item

  科目(预算)

  C-03/ADD/002

  It (comments, amendments) was noted.

  ......被记录在案。

  PP-02

  It was so agreed.

  会议对此表示同意。

  C-01/132

  ITRs questionnaire

  有关《国际电信规则》的问卷调查表

  C-01/40

  ITU/the Union

  国际电联

  ITU-T A.4 qualification ("Communication process between ITU-T and forums and consortia")

  ITU-T的A.4资格(“ITU-T与论坛和企业集团的交流程序”)(A.4建议书)

  C-03/ADD/003

  ITU Buildings Committee

  国际电联物业管理委员会

  ITU Centenary Prize Funds

  国际电联一百周年大奖基金

  Res.1027 (Council)

  ITU Council Working Group on Reform (WGR)

  国际电联理事会改革工作组

  C-00/46

  ITU English language style guide

  国际电联英文文体指南

  C-03/35

  ITU Joint Advisory Committee

  国际电联联合顾问委员会

  C-01/22

  ITU News

  《国际电联新闻月刊》

  C-01/36

  ITU Staff Council

  国际电联职工委员会

  ITU Staff Pension Committee

  国际电联职员养恤金委员会

  C-00/1

  ITU Syndicat

  国际电联工会

  ITU Staff Superannuation & Benevolent Fund (SS $ B Fund)

  国际电联职员退休和福利基金

  ITU Telecom

  (国际电联)电信展览部

  2000/21

  ITU TELECOM 2003

  国际电联2003年世界电信展

  ITU-T Rec.D.50

  ITU-T 建议书D.50

  ITU-T/ITU-R/ITU-D

  ITU-T/ITU-R/ITU-D(通常引用英文缩写)

  J

  Job Description

  职务说明

  joint group

  联合小组

  Joint Advisory Committee (ITU)

  (国际电联) 联合顾问委员会

  C03/22

  Joint Inspection Unit (JIU) -- UN

  联合检查组(联检组)--联合国

  C-00/23

  Joint Medical Service

  联合医务处

  C-03/ADD/002

  joint meeting

  联席会议

  Joint Panel of External Auditors of the UN & the Specialized Agencies

  联合国和专门机构联合外聘审计团

  junior professional officer

  初级专业官员

  C-00/32

  K

  key performance indicators

  主要业绩指标

  C-01/20

  keynote address

  主旨发言

  C-00/3

  knowledge sector

  知识产业

  C-01/17

  knowledge-based economy

  知识经济

  C-01/17

  L

  lack of feedback

  缺乏反馈

  C-01/20

  land-locked developing countries

  内陆发展中国家

  C-03/30

  lapse factor

  延迟征聘因素

  C-03/ADD/21

  leading role

  主导作用

  C-01/126

  least developed countries (LDCs)

  最不发达国家

  C-01/14

  Legal Adviser

  法律顾问

  C-01/66

  Legal Affairs Unit (JUR)

  法律事务处

  C-00/35

  legislative organ

  立法机构

  C-00/23

  Letter of Appointment

  聘书

  C-03/61

  level of Education Grant

  教育补助金水平

  C-01/18

  Lianson Statement

  联络声明

  C04/DOC/02, P8

  licensing

  许可证发放(制度)

  C-00/3

  limitation on expenditure

  支出限制

  C-01/DIV/5

  local currency

  当地货币

  C-01/18

  Local Internet Registries(LIRs)

  当地因特网注册机构

  C-03/27

  logistical considerations

  后勤方面的考虑/问题

  C-00/34

  Logistics Service

  后勤处

  C-01/13

  long-term care insurance

  长期医疗保险

  C-00/1

  M

  mainstreaming gender in ITU

  将性别平等观点纳入国际电联的主要工作

  maintenance and renovation works

  维修改造工程

  C-01/13

  major guidelines and basic principles

  重要指导原则和基本原则

  maintain a website

  更新网站

  C-03/2

  maintenance of account

  记录帐目,保持帐户

  C-03/35

  major upcoming maintenance works

  近期重大的维修工程

  C-01/13

  Managed Renewable Term (MRT)

  受控可续任期

  C-01/22

  management audit report

  管理审计报告

  C-01/54

  Management of Internet Names and Addresses

  因特网域名和地址的管理

  C-00/27

  mandate

  授权,委任,职责范围

  marginal numbers

  页边号

  C-01/41

  marginalization

  边缘化

  C-01/126

  marginalized group

  非主流群体

  WSIS-PC2-DIV002

  marketing and sales of the publications

  出版物的营销和销售

  C-00/46

  marking

  标号

  C-00/3

  MARS (maritime access and retrieval ship station database)

  水上存取和检索船舶电台数据库

  C-00/35

  mass mailing

  群发邮件

  material and supplies

  材料和办公用品

  C-03/2

  Matters for Council's Information

  向理事会通报的事宜

  C-01/DIV/5

  maximum allowable educational expenses

  可报销的教育费用上限

  C-01/18

  maximum education grant

  教育补助金上限

  C-01/18

  maximum special education grant

  特殊教育补助金上限

  C-01/18

  measurable performance indicators

  可衡量业绩指标

  C-01/20

  Medical Service

  医务室

  C-03/ADD/002

  Meeting Minutes

  会议记录

  Member State

  会员国

  member/membership

  成员

  Members of the Council

  理事国

  C-01/66

  membership issues

  成(会)员资格问题

  C-01/DIV/5

  Merit Award Scheme

  荣誉奖励制度

  C-Res.1106

  milestone

  里程碑 (阶段性成果)

  C04/DOC/02, p.2

  Ministerial Conference

  部长会议

  C-00/9

  Minneapolis, 1998

  1998年,明尼阿波利斯

  miscellaneous creditors

  其他债权人

  C-01/13

  "The Missing Link" (Maitland Commission Report)

  “缺少的环节”(麦特兰委员会的报告)

  mobile carriers

  移动运营商

  C-01/38

  Mobility and hardship allowance

  调动和艰苦条件津贴

  mobilization of the material, human and financial resources

  人、财、物资源的筹措

  C-01/14

  model policy

  示范性政策

  model-law

  示范法

  C-00/2

  modification

  修改

  monthly electronic list

  每月电子清单

  C-01/13

  Motions of Order

  程序动议

  C-01/41

  movements

  人员流动

  C-00/21

  moving equipment without authorization

  擅自挪动设备

  C-01/13

  Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications (MPHPT,Japan)

  (日本) 总务省(或公共管理、内务、邮电部)

  C-03/35

  Mr. Anthony S.K Wong (Director General of Telecoms, HK Telecoms Regulation Authority)

  (香港电信管理局局长)王锡基先生

  N

  national pavilion (TELECOM)

  国家展台(电信展)

  C-03/33

  natural angular limitation

  固有 (自然 )角限制

  C04/DOC/02, p.9

  neither exclusive nor exhaustive

  既非包罗万象又非详尽无遗

  C02/104

  NEPAD

  非洲发展新伙伴关系

  C-02/173

  net remuneration

  净薪(报)酬

  C-00/8

  network operators and service providers

  网络运营商和服务提供商

  network reliability and availability

  网络的可靠性和可用性

  C-01/2

  new forms of exclusion and isolation

  新形式的排斥与孤立

  C-01/17

  new information society

  新型信息社会

  C-01/17

  new initiatives

  新举措/倡议

  C-00/2

  next Council

  下届理事会

  No. 42 of the convention

  《公约》第42款

  No. of complaints from participants

  与会者的投诉量

  C-01/2

  nomenclature

  术语

  non-invoiced costs

  未开据发票的费用

  non-removal element

  不搬迁津贴

  C-03/22

  non-treaty issues

  非条约性问题

  C-01/41

  Note by the Secretary-General

  秘书长的说明

  ...... (comments/docs) was noted

  会议注意到......

  number of requests for new services

  新业务的申请数量

  C-01/2

  number portability

  号码可便携性

  numbering

  编号

  C-00/3

  O

  Objectives of the reorganization

  重组的目标

  C-01/36

  Observation

  意见

  C-01/13

  observer

  观察员

  C-00/35

  Observer Member States

  观察员会员国

  C-01/66

  Office Memorandum No. 00/ 4

  第00/4号办公备忘录

  C-00/12

  Official Records

  正式记录

  C-01/2

  Off-line

  离线,脱机(计算机);会下(会议)

  OHCHR (Office of the High Commissioner for Human Rights)

  联合国人权事务高级专员署

  on-line transaction

  在线交易

  C-00/2

  one single instrument

  一份合一的证书

  Constitution

  One-Stop-Shopping procedure (OSS)

  一站式程序

  C-03/ADD/3

  open-ended group

  没有名额限制的小组

  opening presentations

  开幕发言

  C-01/14

  opening remarks

  开幕辞

  C-00/2

  operator

  运营商

  operating agencies

  运营机构

  operating capital

  流动资本

  Operational and Financial Planning

  运作和财务规划

  C-01/20

  operational and technical issues

  操作和技术问题

  operational audits

  业务审计

  C-01/13

  operational bulletins

  操作公报 (TSB)

  C-00/35

  Operational Plan

  运作规划

  operational report

  工作报告

  operative paragraphs

  执行段落

  operative part

  执行部分

  optical transmission

  光传输

  optimization of internal controls

  优化内部控制(管理)

  C-01/2

  Optional Protocol to the Vienna Convention on Diplomatic Relations concerning the Compulsory Settlement of Disputes

  《维也纳外交关系公约关于强制解决争端的任择议定书》

  PP02/242

  Order of Seating

  席位次序

  C-01/41

  Order of the Federal Council

  (瑞士)联邦委员会令

  ordinary session

  例会

  1998 ordinary Council session

  理事会1998年例会

  organization of the preparatory activities

  筹备活动的组织

  C-01/32

  other operational expenses

  其他运作费用

  C-01/2

  outgoing chairman

  离任主席

  C-01/66

  outputs with binding force

  具有约束力的输出文件

  C-01/14

  overrun

  超出预算(财务)

  overseas allowance

  侨居津贴

  Staff Regulations

  overtime

  加班

  Staff Regulations

  overtime hours

  加班小时

  Staff Regulations

  P

  Palestine Authority

  巴勒斯坦权力机构

  panel discussion

  小组讨论(会)

  paper copy

  纸页文件,纸印文件

  partial salary

  减薪

  Staff Regulations

  participants

  与会者

  C-01/14

  participate in ... unit class of contribution

  认担...会费单位等级

  C-00/6

  patent policy

  专利政策

  pay banding

  薪金段

  payroll

  在职人员名单

  C-03/35

  PE

  人事

  pension

  养恤金

  Staff Regulations

  pensionable

  计入养恤金的

  Staff Regulations

  pensionable remuneration

  应计养恤金薪酬

  Staff Regulations

  performance

  绩效,业绩

  performance appraisal system

  业绩鉴定制度

  C-01/22

  performance evaluation system

  业绩评估制度

  C-01/22

  performance indicator

  业绩指标,绩效指标

  C-01/2

  permanent (or long-term) posts for work of an evolutionary technical and scientific nature

  从事工作性质为不断发展的技术和科学的长期职位

  C-01/22

  Permanent contract

  长期合同

  Staff Regulations

  personal effects and household goods

  个人财物和家用物品

  Staff Regulations

  Permanent Mission

  常驻代表团

  C-00/5

  Personal History Form

  个人履历表

  C-03/35

  personal promotions

  人员晋级

  C-01/22

  personal promotion scheme

  个人晋级制度

  pigeon-hole

  信箱

  C-00/12

  Pilot forum

  试点论坛

  C-01/28

  planned and unplanned channels

  规划内和规划外的信道

  PP-02/245

  planning exercise

  规划练习

  WRC

  Player (in the market)

  市场参与者

  Plenary Meeting

  全体会议

  C-01/41

  Plenary meeting -opening plenary meeting

  全体会议开幕会议

  Plenipotentiary Conference

  全权代表大会

  C-00/8

  Point of Order

  程序问题

  Policy and Strategy Committee (PSC)

  政策和战略委员会

  C-01/28

  policy makers

  政策制定机构(者)

  (typing) Pool

  联合打字室

  PP-02

  pool of talent

  人才储备

  C-01/17

  population bracket

  人口档次

  post adjustment rate

  任职地点补贴调整数

  post count

  职位数

  posting of interests on current accounts and investments

  往来账目和投资利息过账

  C-01/13

  posting on the Web

  在网上发布

  potential benefits

  潜在益处

  C-01/14

  pre-design stage

  设计初级阶段

  C04/DOC/02, P7

  precis-writer

  逐字记录员

  preeminent position

  杰出地位

  premises of ITU

  国际电联的房屋设施

  Resolutions and Decisions of the Council

  prepare (document)

  编写,准备,起草(文件)

  C-00/12

  Prepcom (WSIS)

  政府间筹备委员会

  信息社会世界峰会

  pre-publication version (ITU-T Recommendations)

  (ITU-T建议书的)出版前版本

  C-03/2

  presentation of budget

  预算的编制方法

  President /Executive Manager of Telecom

  电信展览部总裁/执行经理(自2000年10月起)

  pricing mechanisms

  价格机制,定价方法

  C-01/14

  privacy

  隐私、私密性

  pro rata deduction

  按比例递减

  C-00/21

  pro rata discount

  按比例折扣

  C-01/13

  Probationary Contract

  试用合同

  problems of differential cycles

  周期差异问题

  C-01/20

  processing charge

  处理收费

  C-00/1

  Professional and higher categories

  专业及更高职类

  C-00/8

  Professional category

  专业职类

  C-01/22

  program

  计划活动(预算)

  C-03/ADD/002

  program delivery

  计划提供

  program managers

  计划管理人员(预算)

  C-03/ADD/002

  programming

  项目安排

  progress report

  进展报告

  C-00/32

  project appraisal

  项目鉴/评定

  C-00/16

  Project Management Group

  项目管理组

  Project Portfolio Priority List

  项目组合优先级清单

  C-03/21

  Proposal on the Work of the Conference

  有关大会工作的提案

  PP-02

  proposed amendment

  所提议的修正(案、条款、文字)

  C-01/29

  proposed budget

  建议的预算

  C-01/2

  protocol

  议定书

  Provident Fund of the ITU Staff Superannuation & Benevolent Fund (SS&B Fund)

  国际电联职员退休和福利基金的准备基金

  provider

  提供商

  C-01/14

  Provision for unpaid invoice

  未付发票款

  public campaigns

  宣传活动

  C-01/17

  publications arrears

  出版物欠款

  C-00/21

  Q

  Qualification Phase (ITU-T)

  资格审定阶段

  C-03/3

  questionnaire

  意见征询表,问卷调查表

  R

  Radio Regulations

  《无线电规则》

  Radio Regulations Board (RRB)

  无线电规则委员会

  Radiocommunication Advisory Group (RAG)

  无线电通信顾问组

  C-01/32

  Radiocommunications Assembly (RA)

  无线电通信全会

  C-00/1

  radiolocation service

  无线电定位业务

  C-00/47

  RAG (Telecommunication Standardization Advisory Group)

  无线电通信顾问组

  RAP (Reform Advisory Panel)

  改革顾问组

  raise awareness

  提高认识

  ratification of the Convention

  批准《公约》

  RBB (Results-based budgeting)

  基于结果的预算

  RCC (Regional Commonwealth in the field of communication)

  通信领域区域共同体

  re-architecturing

  重新设计

  C-00/27

  recapitulation

  摘要重述

  C-00/20

  reciprocity

  对等,互惠

  C-00/28

  Recommendation (ITU-T,ITU-R)

  建议书

  recosting

  重新估算成本(预算)

  C-03/ADD/002

  recover

  成本回收 (卫星网络申报)

  C-03/28

  recover the outstanding amounts

  收回未付账目

  C-01/11

  recruitment costs

  招聘费用

  C-01/32

  recruitment of Sector Members

  吸收部门成员

  C-01/17

  recurrent annual expenditure

  每年经常性支出

  C-00/46

  redeployment of posts

  职/岗位的重新调配

  reduction of cost of meetings

  削减会议费用

  C-01/2

  readability

  (脚注)增强可读性;易读性

  WSIS-PCIP-DT1(Rev.1)

  re-eligibility

  重新获得......的资格

  (a) reflector (for the ITRs)

  (有关ITR问题的)网上交流机制

  C-03/54(Rev.1)

  Reference No.

  文号

  C-03/21

  regional

  区域(性)的

  regional coordinator

  区域协调员

  C-01/19

  regional effectiveness

  区域工作成效

  Reginal Internet Registries(RIRs)

  区域性因特网注册机构

  C-03/27

  Regional Office

  区域代表处

  C-01/66

  regional presence

  区域代表性,参加区域性活动

  C-00/1

  regional TELECOM events

  区域性电信展活动

  C-01/19

  regular budget/ordinary budget

  正常/普通预算

  regular practice of the Union

  国际电联的惯例

  C-01/22

  regular representative

  正式代表

  Staff Regulations

  regulation

  规则(如,《无线电规则》)

  PP-02/245C

  regulator

  监管机构

  regulatory

  监管的

  regulatory authorities

  监管当局

  C-00/2

  regulatory framework

  监管框架

  C-01/14

  relevant

  有现实意义的,起应有的作用的

  C-01/131

  reminder

  催款单,提醒通知

  C-01/13

  reminder letter

  提醒函

  C-01/11

  reminder notices

  催款通知

  C-01/54

  removal costs

  搬迁费

  Staff Regulations

  renewed resolution

  更新决议

  PP-02

  repatriation grant

  归国补助金

  C-00/21

  repatriation grant on separation from service

  离职归国补助金

  C-01/13

  repayment agreement

  还款协议

  repayment schedule

  还款时间表

  C-00/20

  Report by the Secretary General

  秘书长的报告

  representation

  代表权/性

  representation allowances

  交际费;(出席)会议津贴

  Res.46 (PP-94)

  reproduce

  复制,沿用

  C-00/12,C-03/96

  reprography

  (文件)印制

  requests for exemption

  豁免请求

  C-01/DIV/5

  requests for exemption from any financial contribution to defraying expenses relating to participation in the work of the ITU

  申请免予缴纳用于摊付参加国际电联工作费用的会费

  C-03/40

  requests that.../requested

  要(请)求

  Reserve Account

  储备金账目

  C-00/21

  Reserve and Complement Fund of the ITU Staff Superannuation & Benevolent Fund (SS&B Fund)

  国际电联职员退休和福利基金的储备与补助基金

  C-03/ADD/006

  reserve for debtor's account

  借方账目储备金

  C-00/16

  Reserve Fund

  储备金

  C-01/66

  reserved service

  保留业务

  resolves

  做出决议 (在决议中,楷体)

  resolves to instruct

  做出决议,责成...

  results-based budgeting

  根据结果编制预算

  PP-02/249

  (Rev.,Minneapolis, 1998)

  1998年,明尼阿波利斯,修订版

  (Rev. ,Marrakesh, 2002)

  2002年,马拉喀什,修订版

  rev./ add.

  修订版/补遗(文件封页右上角编号中的Rev./ Add.保留原文)

  revenue-enhancement measure

  增收措施

  C-00/46

  revision

  修订

  Roadmap of UN-SG (attached to Millenium Development Goals)

  联合国秘书长提出的发展进程

  C03-095v2c

  roll call

  唱名表决

  C-01/41

  rolling multi-year operational plan

  多年期滚动式运作规划

  C-01/38

  root server system

  根(域名)服务器系统

  C-00/27

  rules & regulations

  条例和规则

  Rules of Procedure

  议事规则;(在无线电规则委员会中)程序规则

  C-01/28

  Rules of Procedure of Conferences and other Meetings)

  大会和其他会议的议事规则

  C-01/41

  Rural Telecommunication Development Program

  农村电信发展计划

  C-01/30

  S

  salary

  薪金

  salary scale

  薪金表

  Sales Service

  销售服务室

  C-01/13

  SAP Fund Management budget control module (SAP FM)

  SAP基金管理预算控制模块(SAP FM)

  C-01/54

  SAT-BAG Action Plan Group

  消除卫星网络申报积压行动组

  satellite network filings

  卫星网络申报

  C-01/28

  scalability

  可扩展性

  scale of charges

  收费范围(卫星网络成本回收)

  C-03/DT/8(Add.1)

  scale of classes of contribution

  会费等级表

  Constitution

  scale of staff assessment rates

  职员薪金税率表

  C-00/8

  schedule of fees

  费用明细表

  C-03/28

  schedule of charges

  收费明细表

  C-03/28

  SDO (Standards Development Organization)

  标准制定组织

  secondary dependency allowances

  (that for a disabled child)

  二级受抚养人津贴

  (残疾子女津贴)

  Section(sub-section)

  项(指活动),处室(科室)(指组织结构)

  budget

  Sector Members

  部门成员

  Sector Reform Unit

  行业改革处

  C-01/28

  Sectoral Advisory Groups

  部门顾问组

  C-01/28

  Selection Phase (ITU-T)

  选型阶段

  C-03/3

  seminar

  研讨会

  senior counsellor

  高等参事

  senior official

  高级(资深)官员

  separation angle

  分离角

  C04/DOC/02, P8

  separation from service

  离职

  C-00/21

  separation payment

  离职费

  service documents

  公务文件

  Service Order No. 12/02

  第12/02号行政规定

  C-00/12

  settlement

  结付

  C-00/20

  settlement rate

  结付价

  SG(Secretary General)

  秘书长

  shell works

  土建工程

  SHIF

  职员健康保险基金

  C-00/21

  shortages of skilled personnel

  技术熟练人才短缺

  C-01/14

  shortfall of income

  收入差额

  C-03/2

  show of cards

  举牌(表示意见)

  show of hands

  举手表决

  C-01/41

  side event

  并行活动

  C03-ADD-004

  side-lobe pattern

  旁瓣图

  C04/DOC/02, p.7

  significant new opportunity

  重大的新机遇

  C-01/14

  single entry

  单登录

  C-00/47

  single frequency networks

  单频网络

  C-01/32

  sloping cap

  斜向上限

  C-03/DT/8

  small island developing countries

  小岛屿发展中国家

  C-03/30

  social integration

  社会融合

  C-03/30

  Software Experts Group

  软件专家组

  C-01/28

  Space Publications and Registration Division (SPR)

  空间出版物和登记处

  C-01/54

  Space Services Department

  空间业务部

  C-01/54

  special accounts

  专账

  C-00/21

  Special Arrears Accounts

  欠款专账

  C-01/11

  special interest accounts

  利息专账

  Special Leave

  特假

  Staff Regulations

  special majority

  特别多数

  C-01/41

  special program resources(SPR)

  特别计划资源

  C-00/21

  Special Section

  (IFIC的)特节

  Special Session (of the Council)

  (理事会)特别会议

  PP-02

  Special Voluntary Programme for Technical Cooperation

  技术合作特别自愿计划

  Collection of Basic Texts-2003

  sponsor of a proposal

  提案发起国

  spot check

  抽查

  C-00/21

  SPU (Strategy and Policy Unit)

  战略与政策处

  C-01/36

  staff administration

  人事管理

  C-03/35

  staff assessment rate/scale

  职员薪金税率/表

  UN

  staff costs

  人员费用

  C-01/2

  staff in General Services categories

  一般事务类职员

  staff in Professional categories and up

  专业及以上职类职员

  staff installation and repatriation

  职员安置和归国

  C-00/21

  staff months

  职员月

  C-01/20

  staff performance

  职员业绩/表现

  staff reduction plan

  减员计划

  C-03/ADD/14

  Staff Rules and Staff Regulations

  《人事条例和人事规则》

  C-00/8

  Staff Superannuation & Benevolent Funds

  职员退休和福利基金

  C-00/21

  staffing

  人员配备,编制

  staffing of the regional presence

  区域(代表处)的人员

  C-01/19

  stakeholders

  相关利益方

  C-01/126

  stand-alone event

  单独举办的会议(活动);自成一体的会议

  C-00/34

  standardization organizations

  标准化组织

  Standing Committee

  常设委员会

  Standing Committee on Finance

  财务常设委员会

  C-01/66

  Standing Committee on Staff Matters

  人事常设委员会

  C-00/1

  Statute

  章程

  status report

  情况报告

  C-00/1

  Steering Committee

  指导委员会

  C-01/41

  steps

  职档

  Staff Regulations

  stock-taking

  清点,估计

  C-03/37

  Storage Area Network (SAN)

  储域网

  C-01/2

  strapline

  副标题

  BDT-brochure-03

  Strategic Plan

  战略规划

  PP-02

  Strategic Planning Group

  战略规划组

  C-01/38

  Strategic Planning Unit (SPU)

  战略规划处(SPU)

  C-01/54

  Strategic Planning Workshops

  战略规划讲习班

  C-01/28

  Strategic, Operational and Financial Planning

  战略、运作和财务规划

  C-01/20

  study Group

  研究组

  subject to No. ___ of the Convention

  但须符合《公约》第___款的规定;在遵守《公约》第___款的前提下

  Convention; General Rules

  Subjects Discussed

  议题

  Council document

  submitting offices

  预算申请单位 (预算)

  C-03/ADD/002

  subparagraph

  分段

  sub-region

  分区域

  subsection

  分节,小节

  substantive agenda item

  实质性议程

  C-00/23

  Subtotal

  小计

  successor organization

  接替...(处理...事宜)

  C-03/ADD/3

  summary

  摘要,总结

  Summary of planned expenditure

  计划内支出摘要

  C-01/2

  Summary Records

  摘要记录

  the Summit

  峰会(指WSIS)

  summons to meetings

  会议的召集

  C-01/41

  sundry stocks

  杂项存货

  C-00/21

  supplement (funding)

  追加(资金);增补(建议书)

  C-00/32

  supplier

  供应商

  C-01/14

  support service description

  支持性服务描述

  C-01/02

  supporting document

  证明文件,证据

  C-00/21

  supporting evidence

  证据

  C-01/13

  surplus fund

  盈余基金

  C-00/30

  surplus of expenditure over income

  收支赤字

  surplus of income over expenditure

  收支盈余

  Swiss Federal Audit Office

  瑞士联邦审计署

  C-01/54

  symposium

  (学术)报告会,(科学)讨论会

  synergy

  合力,协同

  C-01/14

  T

  take cognizance of

  承认

  targets for resource assignment from the core (TRAC)

  核心资源分配的目标

  C-00/21

  task force

  任务组

  TCD (Technical Cooperation Department)

  技术合作部

  TDAG (Telecommunication Development Advisory Group)

  电信发展顾问组

  team-based project approach (BDT)

  根据项目组合的方法

  C-03/35

  technical skills

  技术技能

  C-01/22

  technology transfer

  技术转让

  C-01/14

  TELECOM

  电信展

  Telecom

  电信展览部

  TELECOM Capital Fund

  电信展资本基金

  telecom indicator

  电信指标

  C-00/29

  TELECOM 99

  99年世界电信展

  C-01/13

  TELECOM 99 + Interactive

  TELECOM 99 + Interactive

  C-01/13

  TELECOM Finance administrative unit

  电信展览部财务管理处

  C-01/13

  TELECOM Financial Rules and Procedures

  《电信展览部财务条例与程序》

  C-01/13

  TELECOM surplus

  电信展盈余

  C-01/66

  TELECOM surplus program fund

  电信展盈余项目基金

  C-00/30

  Telecommunication Development Advisory Group (TDAG)

  电信发展顾问组

  C-01/17

  Telecommunication Development Conferences

  电信发展大会

  C-01/41

  telecommunication sector reform program

  电信行业改革计划

  C-01/30

  telecommuting

  居家办公

  telematics

  远程信息处理技术

  teleworking

  远程办公

  terminal expenses

  起点和终点的费用

  Staff Regulations

  termination indemnities

  解雇偿金

  termination rates

  终接费

  C-01/12

  terms of reference

  职责范围;权限

  C-00/21

  terms of settlement

  结付条款

  C-00/20

  testimonial

  评论精选

  BDT-brochure-03

  testing period

  试验期

  C-01/22

  text

  案文

  text composition service

  文件排版室

  C-01/2

  The meeting rose at 1140 hours.

  会议于11时40分结束。

  PP-02

  thrust of ITU-D activities

  ITU-D的主要活动

  C-03/35

  TIES (telecom information exchange system)

  TIES(电信信息交换系统)

  C-00/35

  Time Management Plan

  时间管理计划

  time recording

  时间记录(卫星网络申报)

  C-03/28

  time-allocation survey percentages

  时间分配调查百分比

  C-01/54

  Time scale

  时间段,时标

  C04/DOC/02, p.3

  top level domain name

  顶级域名

  C-00/27

  total

  合计

  Trade in Telecommunication Services

  电信服务贸易

  C-00/9

  Traditional Approval Process (TAP)

  传统批准程序

  ITU-T

  training scheme/plan

  培训方案/计划

  C-01/22

  transfer (from ...account to another)

  (从其他账户)划拨,划入

  C-01/11

  Transfer of Power

  授权委托书 (证书审查委员会)

  transfer of technical know-how

  技术知识转让

  C-01/14

  transit expenses

  过境费用

  Staff Regulations

  transitory account

  临时账户

  translation support service

  笔译支持服务

  C-01/2

  travel on duty

  公务差旅

  C-01/2

  of (treaty) nature

  具有条约的性质

  C-01/28

  treaty-making Conferences of ITU

  国际电联的缔约大会

  C-00/9

  treaty-making sessions

  缔约会议

  C-01/38

  Tripartite Consultative Group on Human Resources Management

  人力资源管理三方顾问组

  C-01/22

  troika

  三驾马车(指上届、本届和下届理事会主席的合作)

  Trust fund project

  信托基金项目

  TSB (Telecommunication Standardization Bureau)

  电信标准化局

  TSAG (Telecommunication Standardization Advisory Group)

  电信标准化顾问组

  two stage approval process

  分两步进行的批准程序

  U

  UMAC (unfounded mandated activities)

  已获授权、但无资金的活动

  PP-02

  umbrella group

  综合小组

  C-03/54

  UN ICT Advisory Group

  联合国信息通信技术顾问组

  C-01/17

  UN staff

  联合国职员

  UN System

  联合国系统

  unbundling

  分散,松绑

  UNCTAD

  联合国贸发会议

  C-00/32

  undermine the pricing structure of the incumbent public telecommunication operator

  动摇主体公众电信运营商的价格结构

  C-01/14

  under-served areas

  服务不足的地区

  WSIS-PCIP-DT2(Rev1)

  UNDP

  联合国开发计划署

  C-00/35

  UNESCO

  联合国教(育)科(学)文(化)组织

  C-00/35

  unestablished post

  非常设员额

  UNICC

  联合国国际计算中心

  C-00/32

  UNIDO

  联合国工业发展组织

  unified messaging

  统一消息处理

  unifying platform for emerging converged networks

  新兴融合网络的统一平台

  C-01/14

  the Union

  国际电联

  unit methodology

  单位收费方法(卫星网络申报)

  C-03/28

  UNITAR

  联合国培训研究所

  unitary structure

  一元化结构

  United Nation's System Common Accounting Standard

  联合国系统共同会计标准

  C-00/16

  United Nations Commission on International Trade Law

  联合国国际贸易法委员会

  C-00/2

  United Nations Common System

  联合国共同制度

  C-00/8

  United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)

  联合国妇女发展基金(UNIFEM)

  C-01/17

  United Nations Staff Rules

  联合国工作人员细则

  United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF)

  联合国合办职员养恤基金

  C03/3

  United Nations system Chief Executives Board for Coordination (CEB)

  联合国系统行政首长协调委员会;行政首长协调理事会 (以前为ACC)(UNOG提供)(缩写:行政首长协委会)

  Wsis/prepcom-1/div-006

  universal access

  普遍接入

  C-01/14

  Universal International Freephone number (UIFN)

  国际通用免费电话号码

  C-00/35

  Universal International Premium Rate Number (UIPRN)

  国际通用加价特种服务号码

  C-00/1

  Universal International Shared Cost Number (UISCN)

  国际通用成本分摊号码

  C-00/1

  unliquidated obligations

  未清偿债务

  C-01/13

  unsolicited emails

  垃圾邮件

  C-03/45

  unused credits

  未用款

  UPU (I'Union Postale Universelle)

  万国邮政联盟

  C-00/5

  Use of the six official and working languages of the Union on an equal footing

  国际电联在同等地位上使用六种正式和工作语文

  PP-02/249

  V

  Vacancy Notice

  职位空缺通知

  Valedictory (address)

  告别辞

  Valletta Action Plan

  《瓦莱塔行动计划》

  variable appropriations for the documentation

  文件制作可变拨款

  C-01/32

  Vatican City State

  梵蒂冈城国

  Visionary Panel (PREPCOM-2)

  构筑未来讨论会

  C-03/9

  Volume of Resolutions and Decisions

  决议和决定汇编

  voluntary contributions

  自愿捐款

  C-00/32

  voluntary programmes

  自愿项目

  C-03/3

  voluntary separation plan

  自愿离职计划

  C03-ADD-016

  VPN:Virtual Private Network

  虚拟专用网

  C-01/19

  W

  Web Editorial Committee (ITU)

  网站编辑委员会

  C-03/35

  web publishing

  网上出版

  C-01/12

  website

  网址

  Wed. 19th, July

  7月19日(星期三)

  WGR(Working Group on Reform)

  改革工作组

  Wideband characterization Phase (ITU-T)

  宽带定性阶段

  C-03/3

  WIPO (I'Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle)

  世界知识产权组织

  C-00/32,35

  withdrawal from the ... Account

  从账户中提款

  C-00/20

  withheld guarantee

  预扣保证金

  C-01/13

  women who are already often marginalized

  通常不受重视的妇女

  C-01/17

  work effort (percentage)

  工作量(百分比)

  C-03/ADD/002 (budget)

  Working Group on ITU Reform

  国际电联改革工作组

  C-00/1

  workload

  工作量

  C04/DOC/02, P5

  work program

  工作计划

  C-01/20

  working capital

  周转资金

  Working Group on Reform(WGR)

  改革工作组

  C-01/28

  work plan

  工作计划

  workshop

  讲习班

  World Conference on International Telecommunication

  世界国际电信大会

  World Radiocommunication Conference (WRC)

  世界无线电通信大会

  C-00/1

  World Summit on the Information Society (WSIS)

  信息社会世界高峰会议(信息社会世界峰会)

  C-00/1

  World Telecommunication Day

  世界电信日

  C-00/1

  World Telecommunication Development Conference (WTDC)

  世界电信发展大会

  World Telecommunication Standardization Assembly (WTSA)

  世界电信标准化全会

  World Telecommunication Policy Forum (WTPF)

  世界电信政策论坛

  C-00/9

  write off

  注销

  C-00/20

  WTO

  世(界)贸(易)组织

  C-00/35

  Y

  Yoshio UTSUMI, Secretary General

  秘书长 内海善雄

  Yours sincerely

  诚挚的,谨启

  C-00/5

  Z

  zero nominal growth

  名义上的零增长

相关阅读 Relate

英语学习相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线