日语“马上”もうすぐ和そろそろ的区别是什么?
所在位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 翻译知识 > 日语学习 / 日期:2021-09-07 15:04:30 / 来源:网络
在初级日语的学习中,我们遇到的「もうすぐ」中文解释为“马上,很快”,「そろそろ」中文解释为“就要,快要“。
这两个词的中文意思有相同之处,但是根本的区别是什么呢?我们今天就来一起分析一下。
もうすぐ和そろそろ两者相同点
都可以用来陈述客观事实,表示“马上...;就要...”。
首先,我们来看一下「もうすぐ」和「そろそろ」在字典里的解释。
もうすぐ:あまり時間がたたないうちに(还没过多长时间就...)。
そろそろ:ある時期・状態になりつつあるさま(某个时期、状态即将到来)。
通过解释发现,两者都可以表示:某事不久就会发生。
我们再来看下面的例句:
①次の電車はもうすぐ/そろそろ来ます。(公交车马上就要来了。)
②もうすぐ/そろそろ母が帰ってきます。(妈妈马上就要回来了。)
③もうすぐ/そろそろ駅に着くよ。(马上就到站了。)
④もうすぐ/そろそろ12時だ。(就快要12点了。)
⑤もうすぐ/そろそろ大学入試です。(大学入学考试快开始了。)
以上例句中,都是用来陈述客观事实的,这时「もうすぐ」和「そろそろ」都可以使用。
不过,如果要细究区别的话,「もうすぐ」会感觉距离现在时间更短,“马上就要...”。而「そろそろ」在时间上会更有富裕,“看时间差不多要...”。
这是因为「もうすぐ」其实是由「もう」+「すぐ」组合而成。其中「もう」用来加强语气,所以「もうすぐ」语气中就透露出时间上更加迫切。
もうすぐ和そろそろ两者不同点
在表达主观意志、行为,或催促、劝诱对方的情况下,「そろそろ」可以换成「早く~しよう」,表达的是“已经到时间了,快点...吧”的语气。在这时,「もうすぐ」就没有这样的含义。
看下面的例句:
⑥もう9時ですね。そろそろ帰りましょうか。(已经9点了。差不多该回去了吧。)
⑦そろそろゲームをやめて、ご飯を食べようね。(别玩游戏了,该吃饭了。)
⑧今日から12月です。そろそろクリスマスの準備を始めましょうか。(从今天开始就进入12月了。差不多该开始准备圣诞节了吧。)
⑨誕生日おめでとう。でも、そろそろ結婚したらどう?(生日快乐!不过,(到了这个岁数)你是不是该谈婚论嫁了啊?)
这些句子中,「そろそろ」就不可以换成「もうすぐ」。
最后,我们来总结一下:在陈述客观事实,表示“马上...;就要...”时,「もうすぐ」和「そろそろ」都可以使用。而在表达主观意志、催促,劝诱时,只能用「そろそろ」,不能用「もうすぐ」。
到这里为止,大家有没有对这两个词更清晰呢?
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
- 快递的日文怎么说 12-13
- 耐心的日文怎么说 12-13
- 谢谢的日文怎么说 12-13
- 【美文赏析】花冰·清凉之心 09-13
- “太棒了”日语怎么说? 09-10
- 用日语如何表白?教你5句日 09-10
- 空耳是什么意思? 09-08
- “鱼”的日语说法是います? 09-08
- “渣女”用日语怎么说? 09-08
- “秋天的第一杯奶茶”用日语 09-08
热点文章 Recent
- 快递的日文怎么说 12-13
- 谢谢的日文怎么说 12-13
- 耐心的日文怎么说 12-13
- 日语“你好”怎么说?早上好 09-08
- “你弱爆了”用日语怎么说? 09-07
- 哈压库是什么意思? 09-08
- “秋天的第一杯奶茶”用日语 09-08
- 盘点与中文字形、词义相同或 09-07
- “結構です”到底是肯定还是 09-07
- 用日语如何表白?教你5句日 09-10