个人简历翻译-英文简历翻译-求职简历翻译-简历翻译
简历是用于应聘的书面交流材料,它向您未来工作的公司表明您具备能够满足特定工作要求所需的技能、态度、资质和资信。成功的简历能够全方位地展示您的职业生涯,它向未来的雇主证明你能够解决他的问题或者满足他的特定需要,因此简历质量的高低对您顺利通过应聘至关重要。 随着外企在中国的逐渐发展,招聘公司越来越关注您外语的应用能力,而一份出色的英文简历则会让您的简历增辉不少。译声日照翻译公司专门针对简历翻译的情况,挑选了一批经验丰富的译员,他们都具有深厚的语言功底,而且公司对这些译员进行了简历写作方面的培训,因此能够将您的简历以地道、书面的形式翻译出来。同时,对所有译员翻译好的稿件,译声日照翻译公司还安排有资深的译审进行润色和审稿,最后由公司的专业排版员进行版面的布局,从而为您提供一份精美专业的英文简历,并帮助您赢得用人单位和企业的青睐。 经过多年的经验积累,译声日照翻译公司已经为上千名求职者和海外留学申请人提供了从简历翻译、推介信指导到职业规划建议等一整套的解决方案,并且公司还与多家猎头机构建立了良好的合作关系,为这些机构的会员提供与英文翻译相关的一站式服务。面对职场日益激烈的竞争,新译通翻译愿以优质的翻译服务协助您在竞争中脱颖而出!
关于美国留学申请,总是有各种各样的“传说”。文书写作当中,哪一份文书更重要?简历是大家都需要写,但是大家都认为无处发挥,所以也不太重视。
毕业于美国第一名校普林斯顿大学全奖博士、现为美国公立名校马里兰大学系主任陈志龙教授直面传说坦诚地澄清了一些美国留学申请误区。
陈教授在讲座里面提到,他审核学生文书的时候,会先看简历,对于大多数学生,通过简历就可以判断出想要录取的学生。因此,简历对于美国留学申请是非常重要的,而咱们中国学生很多都不知道如何写出体现个人优势的简历,甚为遗憾。
现挑出其中一些问题,说明下简历写作应该注意的几个方面。
第一:整个排版很不美观,可读性非常差。一堆字体密密麻麻地塞在一起,而且弄成了两页,第二页竟然还是空的。
第二:内容的选择不合理。因为商学院的简历一般是一页纸,在这个篇幅内,整个CV的结构在选材上面应该非常考究。尽量选取最重要的素材,而不是简单地把所有的东西罗列。比如:social practice那个内容写了5条,占了很大的篇幅,而每条又弄一点去说,这样显得很没有主次。还有,Honor的部分实在不需要罗列那么多,3到4个最重要的honor即可。
对于Research的经历,应该是学术能力的一个体现,但却只有两点说明,且这两点内容的罗列其实是没有什么意义的。“Designed questionnaire, contacted companies, organized interviews and analyzed the data”这个几乎是所有的研究项目所用的研究方法,但往往录取委员会的人更关心的是这个项目的研究目的,而不是罗列几个“调查问卷、访谈、分析数据”这些没有营养的文字。
总的说来,在取材上面,以及CV的结构铺陈上面应该分清重点。
简历翻译案例
国籍:中国
Nationality: China
语言 英语(国家六级);闽南话;广东话 Language:English( Chinese English Test, Level Six ); Minnan dialect; Cantonese
工作地点: 北京
Location: Beijing
学术背景 2011 – 现在 XX
Academic Background From 2011-- till now XX
金融研究所 Institute of Finance
金融学博士
Doctor of Finance ,
在职
On-the-job
1995 – 2002 XX
1995-2002 XX
1999 – 2002 国际经济法法学硕士
1999-2002 Master of International Economic Law
硕士研究生
Master graduate
全日制
Full-time
1995 – 1999 国际经济法学士
1995-1999 Bachelor of International Economic Law
本科
Undergraduate Course
全日制
Full-time
专业认证
Professional Certification
计算机证书
Computer Certificate
国家一级
National level One
金融理财师(AFP)资格证书
Financial Planning Division (AFP) Qualification Certificate
国际财务策划师、(FAIQ) 资格证书
International Financial Planner, (FAIQ) Qualification Certificate
中国银行业从业人员个人理财资格认证、风险管理资格认证
China Banking Employees Personal Finance Qualification Authentication, Risk Management Qualification Authentication
企业法律顾问资格
Enterprise Legal Consultant Qualification
候选人的优势
Candidate's Advantage
银行业务经验及管理经验较为丰富和全面:
Bank business experience and management experience are more abundant and comprehensive:
在境内合资银行及境外银行均有多年从业经验,视野较为广阔;
Have many years of experience in the territory of joint venture banks in Mainland China and foreigner banks, with a broad vision;
在银行业的本职工作主要是法律、合规和风险管理类(包括反洗钱等)工作;另参与境外银行上市项目及境内银行股改项目,并任上市项目工作办公室的秘书,具体统筹整个项目的内部事务执行运作,对银行的各项业务流程和产品开发、组织架构管理、历史背景、法律合规要求、风险内控等都有较为深入的了解;参与银行多个项目组、委员会和多项内控工作;银行业工作经验较为丰富和全面。
Main job in banking is legal, compliance and risk management category (including anti-money laundering, etc.); Also participate in foreign bank listing projects and domestic bank reform project, and served as the secretary of the office’s market project, specifically coordinate the implementation of the project's internal affairs’ operation,have an in-depth underastanding in the bank’s business process and the product’s development, the organization structure management, historical background, legal compliance requirements, internal risk control, participating in several of the bank’s project groups, the committee and a number of internal control work, have abundant and comprehensive work experience in banking.
一手组建了XX银行的法律合规岗、操作风险管理处,并作为最关键骨干成员负责启动和推进银行上市工作,具有丰富的开拓性工作经验。
Single-handed set up the bank’s legal compliance XX office, operational risk management office, as the most critical key member responsible for starting and promoting the bank to enter the market, has extensive experience in pioneering work.
有多年管理工作经验及项目统筹管理经验。
Have many years of work experience in management and comprehensive management experience in project coordinator.
在大型国企有一年多的工作经验,任职期间,作为集团法务专员,工作领域涉及全集团所有机构和子公司,包括航空主业、房地产、物资采购、酒店业、混凝土、花木、航空食品等各种行业,工作内容主要是商业谈判、合同审查、招投标事务、诉讼清收、方案设计等。
More than one year of working experience in large state-owned enterprises, during the tenure as the group‘s legal officer, work involving all institutions and affiliates, subsidaries, including aviation industry, real estate, material purchasing, hotel, concrete, flowers and trees, aviation food ect, mainly work content is the commercial negotiations, contract review, bidding affairs, litigation to collect, solution design ect.
候选人简历
Candidate resume
个人信息
Personal information
年龄: 35
Age: 35
性别: 女
Gender: female
民族: 汉
Ethnic composition: Han
政治面貌: 群众
Political outlook: the masses
婚姻状况: 已婚
Marital status: Married
籍贯:
Birthplace:
奖项
Awards
在XX银行工作期间,本人担任副主任及项目秘书的XX银行上市项目工作办公室因出色工作获得了银行最高荣誉-总经理奖;
When working in XX bank, I was the deputy director and project secretary for XX Bank’s entering-market project, and won the highest honor-general manager bank award for the excellent work .
在XX集团任职期间,所在的法律事务室(仅有五人)因优秀尽职的专业服务被评为全集团(包括集团总部及十几个子公司)先进科室;
During the tenure in XX group, working in the Legal Affairs Office which had only five people , and was named the whole group (including group headquarters and ten several affiliates) ’s advanced department for outstanding dedicated professional service
攻读硕士学位期间,获得XX研究生奖学金;
During the stay in graduate school, I got XX fellowships
以高分考入XX国际经济法系,获XX奖学金一等奖;大学本科四年,年年获得校奖学金一等或二等奖; Admitted to international economic law department with high marks, and obtained XX city’s first prize scholarships, received first or second scholarship prize during the four-year undergraduate study. 从小学习成绩优异,初考、中考、高考成绩皆在XX市名列前茅;高考成绩列XX市文科总分第二名,语文及政治单科第一名,获得XX奖学金一等奖;口才及文笔佳,学生时代多次参加各类征文比赛并获奖。
Since I was a kid I achieved academic excellence, ranking among the top in the Middle School’s Entrance’s Examination, High School Entrance’s Examination and the University’s Entrance’s Examination, scored the second of the Arts Column of the University Entrance Exam, scored No. 1 in the Chinese and politics subject, and won the first prize scholarship of XX city. Good eloquence and writing, participated in various composition competitions and won awards.
工作经验
Work experience
2009年11月 – 至今
From November 2009-so far
XX公司
XX company
副总
Vice-president
职责:
Responsibilities:
项目投融资、并购等相关工作,包括法律事务、前期调研、商业谈判、投融资安排等。
Project investment and financing, merger and related work, including legal affairs, Preliminary research, business negotiation, investment and financing arrangement.
2004年8月– 2009年10月
From August 2004, October 2009
XX银行
XX bank
职责:
Responsibilities:
2008年5月 – 2009年10月
From May 2008, October 2009
任级专员,总行风险管理部法律事务室 Commissioner’s level, working in the Ministry of Legal Affair, Risk Management Head Office.
在首席风险官的领导下负责管理全行的合规风险和法律风险,包括制定合规管理计划并组织实施;建立健全、不断完善银行规章制度;加强对国家法律法规和银行规章制度的宣传,督查法规制度执行情况;为全行提供法律技术支援和法律保障;通过专业化管理,确保银行各项业务活动符合相应的法律、规章和监管要求。
Under the leadership of the chief risk officer responsible for the management of the compliance risk and legal risks, including setting compliance management plan and organize the implementation; Establish, perfect and improve bank rules and regulations; To strengthen national laws, regulations and rules of the bank propaganda, the implementation regulations system of supervision; Provide technical support for both law and legal protection; Through the professional management, and ensure that the bank every business activity in accordance with relevant laws, rules, regulations and regulatory requirements.
另外,本人还参与如下工作:XX银行股份制改革办公室成员,集团关联交易委员会委员,集团押汇业务ISO内审及管理评审小组成员,新产品研发中心成员,集团巴塞尔协议研究委员会委员、并购贷款专业团队骨干成员等。
In addition, I also participated in the following jobs: XX bank stock reform office, group members associated business committee, the group trade business ISO internal audit and management reviewing team members, new product research and development center, group member of Basel research committee, m&a professional team members
and loan backbone.
2004年12月 – 2008年4月
From December 2004, April 2008
XX 银行
XX bank
法律主任、合规主任、操作风险管理处负责人,市场及操作风险管理部
Legal director, the compliance director, operation risk management office director,
the market and operation risk management department
历任总行法律主任、合规主任、操作风险管理处负责人,XX银行上市工作办公室副主任兼总秘书,风险管理委员会委员,反洗黑钱委员会委员,信贷委员会委员,巴塞尔协议研究小组成员,制度管理项目组主要成员,等。
Legal director, head office compliance director, operation risk management office director, vice director ofthe XX bank listing of office and general secretary, risk management committee, the money laundering committee, credit committee, the Basel agreement research team member, system management, with the main members of the project team, etc.
2004年8月 – 2004年11月
From August 2004-November 2004
文员,总行贷款管理部、风险评估部 Office clerk in loan management department, risk assessment department
贷款管理、法律事务、风险评估等方面的学习和培训。
Loan management, legal affairs, risk assessment, and other aspects of the learning and training.
2002年7月 – 2003年
From July 2002-2003
XX集团有限公司
XX group Co., LTD
法务专员,企业筹划部法律事务室
Legal Officer, Ministry of business planning&Legal Affairs Office
职责:
Responsibilities:
为全集团所有机构和子公司,包括航空主业、房地产、物资采购、酒店业、混凝土、花木、航空食品等各种行业提供法律服务,工作内容主要是商业谈判、合同审查、招投标事务、诉讼清收、方案设计等。
For all the institutional and subsidiaries, affiliates, including aviation industry, real
estate, material purchasing, hotel, concrete, flowers and trees, aviation food etc all kinds of industries to provide legal services, work content basically is the commercial negotiations, contract review, bidding affairs, litigation to collect, solution design etc. |