Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

英语翻译中经常会用到各种各样的短语,比如说bookmaker,bank holiday等等,在翻译这些英语短语的时候经常会出错。下面是译声翻译公司小编整理的23条出错率超高的英语翻译短语,希望对广大网友能有所帮助。

  

  1.bank holiday

  

  不是银行节,是公共假期

  

  (在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday)

  

  例句:They have again forecast rain for the Bank Holiday. That figures!又预报公假日有雨, 那正是我所想到的!

  

  2.bookmaker

  

  不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家。

  

  例句:Here is how we, based on the odds of a bookmaker,calculates the probabilities behind the posted odds. 首先我们计算一下庄家的利润指标是什么。

  

  3.coming of age

  

  不是时代来临,而是成年

  

  例句:postwar Germany's final coming-of-age as an independent sovereign state. 战后德国作为独立主权国家的最终成熟。

  

  4.crow’feet

  

  不是乌鸦脚,而是鱼尾纹

  

  例句:Effectively remove crow's - feet, pouches, black circles, prevent lips f rom dryness and moisturize skin. 有效消除鱼尾纹 、 眼袋 、 黑眼圈和防止唇部干裂,给予特别滋润。

  

  5.drawing room

  

  不是画室,而是客厅

  

  例句:The drawing room was furnished with elegance and taste.客厅布置得十分优雅。

  

  6.living room

  

  就是客厅,在英国又称之为sitting room

  

  主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画面没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实就是withdrawing room 的简称。

  

  例句:His books lay in a heap on the floor of the living room. 他的书叠成一堆放在客厅的地板上。

  

  7.flat-footed

  

  不是扁平足,有可能是手足无措

  

  扁平足引文叫做flatfoot.扁平足的人脚弓instep arch直接触底,不利于行,因此flat-footed常用来指笨手笨脚,手足无措。

  

  例句:The government could be caught flat-footed. 政府可能会猝不及防。

  

  8.fourth estate

  

  不是第四笔财产,而指记者或者新闻界

  

  estate有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会有贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片,这些就是所谓的estate of realm近代新闻记者自成一个实力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。

  

  例句:He was associated with many VIPs in the fourth estate.他跟媒介许多重要人物打过交道。

  

  9.full of bea

  

  不是到处都是豆子,是指精力充沛。

  

  ean通常指的是四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans意为精力充沛。不过在美国俚语中另有错误连篇的意思

  

  例句:The children were too full of beans to sit still. 孩子们精力过于旺盛,无法安静地坐着。

  

  10.gray matter

  

  不是灰色的东西,是指大脑皮层表面的灰质

  

  例句:The mantle of gray matter forming the cerebral cortex.

  

  大脑皮层形成大脑皮层智力的外表。

  

  11.green bea

  

  不是绿豆,是四季豆

  

  例句:Does the green bean look like mustache?

  

  这四季豆看起来像不像胡子?

  

  12.hard shoulder

  

  不是硬肩膀,是路肩

  

  例句:Do not drive on a hard shoulder, hard strip o r  verge.

  

  切勿在路肩边带或路旁带驾驶。

  

  13.headhunt

  

  不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的挖角行为

  

  例句:Must be hungry for own career success and want to develop in headhunt industry. 对自己的职业发展有清晰的思路和设计,并有志于在猎头行业学习、发展、提高自己。

  

  14.heavy duty

  

  不是责任重大,是耐用

  

  例句:The workers in the steel mill have heavy duty golves for handling hot steel. 钢厂的工人们有操作热钢用的耐用手套。

  

  15.hobby horse

  

  不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题

  

  例句:Is Sam boring you again with his hobby horse about the Earth being colonized by creatures f rom outer space? 萨姆又在谈论外星人移居到地球上来的老话题了,那使你觉得厌烦吗?

  

  16.hobby

  

  一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同

  

  hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding可算是一种hobby,但hobby horse与马无关。

  

  例句:Racing is nothing more than a hobby. 赛车只是一种爱好。

  

  17.industrial actio

  

  不是工业行动,是罢工之类的手段

  

  例句:If the industrial action takes place,it is right that the public should know that the Government stand ready to take whatever action is necessary.如果出现了罢工,公众理应知道政府部门会随时采取任何必要的行动。

  

  18.labour of love

  

  不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事

  

  例句:Building the model railroad was a labour of love for the retired engineer. 建一个铁路模型对这位退休的工程师来说是一种乐趣。

  

  19.milk ru

  

  不是牛奶用光了,是旅途搭的飞机或火车停很多站

  

  非直达或者直飞有别与直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round.是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。

  

  例句:We took the milk run back home. 我们回家途中多次停留。

  

  20.moonshine

  

  不一定是月光,也指私酒,或馊主意。

  

  例句:Many mountaineers in the south still make moonshine. 现在南方的许多山民仍在私酿威士忌。

 

相关阅读 Relate

  • 临沧专业英语翻译服务拥有经验丰富的翻译团队
  • 成都英语翻译公司通过提供多语种翻译服务
  • 科技英语翻译公司所起到的作用只有不断加强
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线